check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 47.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 47.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean François Bourgognon – Interrogatoire

1620 mars 4.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 103
  • Date : 1620 mars 4 (4 martiiChangement de langue : latin 1620Souligné)
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im RoseyCorrection par-dessus, remplace : bosenaLieu : , judexCorrection par-dessus, remplace : turnbChangement de langue : latin FleischmanPersonne : 1
4 martiiChangement de langue : latin 1620SoulignéDate : 04.03.1620

HAbréviation GerwerPersonne : , hAbréviation AffryPersonne :

ReyffPersonne :

vvon der WeydtPersonne : , WerlyPersonne :

Weybel
[...]Non-pertinence éditoriale2
Im bösen turnLieu :

c–Hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–c
Jean Francey BourgognonPersonne : , jadis sus les accusations de sorcellerieTerme : , n’a aultre chose vouluz
confesserTerme : , affirmant tousjours que en tel fait
on luy fait tort, n’avoir onques cogneu
telles gens a mal faire. Prie qu’on luy face
benigne graceTerme : .

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : bosen.
  2. Correction par-dessus, remplace : turn.
  3. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.