SSRQ FR I/2/8 56.17-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 56.17-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Antoine Feudy – Verhör
1623 März 20.
Editionstext
IbidemSprachwechsel: Latein1
a–Nihil solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a Anteyno FeudiPerson: cy devant nommé, oultre
les lareçainsBegriff: cy devant confessez, et
Pierre TomazPerson: luy ayant soustenu en sa
face d’estre son complice, a en fin confesséBegriff: d’avoir emblé a SensalesOrt: 4 peaux
de chievreBegriff: , lesquelles ledit TomazPerson: a vendu
pour 7Währung: 7 Pfund ou 8 Währung: 8 Pfund . A Wyler le BoisOrt: une roba,
laquelle il a vendu pour xMenge: 10 bzWährung: 10 Batzen . A WysenbachOrt:
un lincieulxBegriff: . A PlanfayonOrt: une chemise. A AlterschwyllOrt: un’aultre. Dessoubs
de BerneOrt: lé chausesBegriff: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: chaussesBegriff: b qu’ils porte.
Item a dit et librement confesséBegriff: qu’il y a 4 ansZeitspanne: 4 Jahre
avoir commis acte contre nature avec
uneUnterstrichenHinzufügung am linken Randc jumentBegriff: , appartenante aux DoustesPerson: de
MatrandOrt: .
avoir commis acte contre nature avec
uneUnterstrichenHinzufügung am linken Randc jumentBegriff: , appartenante aux DoustesPerson: de
MatrandOrt: .
Cest hyver s’est aussy oublié avec une
vacheBegriff: noire au moulin de la MowlinaPerson: ,
ladite vacheBegriff: est la penultime dau rinBegriff: .
vacheBegriff: noire au moulin de la MowlinaPerson: ,
ladite vacheBegriff: est la penultime dau rinBegriff: .
Cest hyver a aussy commis tel acte avec une
vacheBegriff: a St UrsOrt: , laquelleHinzufügung oberhalb der Zeiled estoit au meytandBegriff: dau
rinBegriff: , ne sait si elle est noire ou rouge.
vacheBegriff: a St UrsOrt: , laquelleHinzufügung oberhalb der Zeiled estoit au meytandBegriff: dau
rinBegriff: , ne sait si elle est noire ou rouge.
A CristenOrt: , chez le chastelain dudit lieu,
s’est aussy oublié avec une vacheBegriff: rouge.
s’est aussy oublié avec une vacheBegriff: rouge.
A VierhöffOrt: avec un’aultre noire.
[S. 271]Seitenumbruch
Cest esté a AgertzwylOrt: en la mayson de Hans
EkerPerson: a aussy commis tel acte sodomitiqueBegriff:
avec une petite vacheBegriff: blanche, qu’il tenoent
au bas.
EkerPerson: a aussy commis tel acte sodomitiqueBegriff:
avec une petite vacheBegriff: blanche, qu’il tenoent
au bas.
e–Cest estéHinzufügung am linken Rand–e a OttispergOrt: chez la muter AgneßPerson: a fait le
semblable acte avec une vacheBegriff: noire burnachiaBegriff: , laquelle ilz tenoent au bas.
semblable acte avec une vacheBegriff: noire burnachiaBegriff: , laquelle ilz tenoent au bas.
Semblablement en la mayson de Peter MücklerPerson:
f–dudit lieuHinzufügung am linken Rand–f avec une vacheBegriff: noire.
f–dudit lieuHinzufügung am linken Rand–f avec une vacheBegriff: noire.
L’an passéZeitspanne: 1 Jahr a GinOrt: chez l’hoste avec une jument noire. En fin, qu’il pourroit avoir
commis tel acte l’environ vingt fois.
commis tel acte l’environ vingt fois.
En aprés il a confesséBegriff: qu’il y a un an et dimieZeitspanne: 18 Monate
l’environ, g–vers La RocheOrt: Hinzufügung oberhalb der Zeile–g, l’esprit malinBegriff: se seroit apparu
a luy tout jausne, disant s’appeller GrabiéPerson: ; l’ayant cy devant veu en umbre h–au petit bois de
MakenbergOrt: Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–h, mais
ayant fait la croix, s’evanouit. Lequel
luy representoit tous ses mesfaicts i
et singulierementKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: cesj les actes sodomithiquesBegriff: , commeKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: etk aussy pour s’avoir perjuré, luy commandant s’abandonnerBegriff: totalement a luy,
ce qu’il fit, renniantBegriff: Dieu et sa SteSainte Mere.
En foy de quoy se fit baisserBegriff: comme les aultres,
et luy donna de l’or, lequel luy sembloit estre un doublon, qu’en aprés ne seut
trouver, luy commandant suivre son
premier train et employer la graiseBegriff:
[S. 272]Seitenumbruchet pussetBegriff: que luy avoit donné en un
sac, aux gens et bestes, mais ne l’a aulcunement voulu employer, le jettant dans des
buissons.
l’environ, g–vers La RocheOrt: Hinzufügung oberhalb der Zeile–g, l’esprit malinBegriff: se seroit apparu
a luy tout jausne, disant s’appeller GrabiéPerson: ; l’ayant cy devant veu en umbre h–au petit bois de
MakenbergOrt: Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–h, mais
ayant fait la croix, s’evanouit. Lequel
luy representoit tous ses mesfaicts i
et singulierementKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: cesj les actes sodomithiquesBegriff: , commeKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: etk aussy pour s’avoir perjuré, luy commandant s’abandonnerBegriff: totalement a luy,
ce qu’il fit, renniantBegriff: Dieu et sa SteSainte Mere.
En foy de quoy se fit baisserBegriff: comme les aultres,
et luy donna de l’or, lequel luy sembloit estre un doublon, qu’en aprés ne seut
trouver, luy commandant suivre son
premier train et employer la graiseBegriff:
[S. 272]Seitenumbruchet pussetBegriff: que luy avoit donné en un
sac, aux gens et bestes, mais ne l’a aulcunement voulu employer, le jettant dans des
buissons.
A dit aussy l’avoir marquéBegriff: dessoubz la lange.
Finablement a dit qu’il fut en la secteBegriff: vers
St AulbinOrt: et vers DirlaretOrt: , la ou il vid
Muri ChenninPerson: , PierrePerson: et Imo TomazPerson: , FranFrançois
FeudiPerson: son frere, Jean ChastelardPerson: ; luy semble aussy d’y avoir veu Pierre BossonPerson: menant le taborinBegriff: . Aultre n’a dit.
St AulbinOrt: et vers DirlaretOrt: , la ou il vid
Muri ChenninPerson: , PierrePerson: et Imo TomazPerson: , FranFrançois
FeudiPerson: son frere, Jean ChastelardPerson: ; luy semble aussy d’y avoir veu Pierre BossonPerson: menant le taborinBegriff: . Aultre n’a dit.
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: chaussesBegriff: .↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.↩
- Streichung: comme.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ces.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: et.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt. Die anwesenden Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 56.16-1.↩
Stückbeschreibung