check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 85.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 85.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jean Pinny – Verhör

1629 Mai 17.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 12, S. 377–379
  • Originaldatierung: 1629 Mai 17
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

RoseyOrt:

17 maySprachwechsel: Latein 1629Originaldatierung: 17.5.1629, judexSprachwechsel: Latein herr großweibel1
HAbkürzung FeldtnerPerson: , hAbkürzung BrodardPerson:
BawmanPerson: , AmmanPerson: , LariPerson:
GydollaPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

[...]Editorisch irrelevant2

[S. 378]Seitenumbruch

Jean PinnyPerson: , natif de BossonensOrt: , demeurant a EscuvillensOrt: , enquis de la cause de son emprisonnement, a dict pour ce qu’il avoit esté accusé a tort ; desire qu’on le despouille tout nud pour veoir s’on trouvera aucune marqueBegriff: en son corpz. Interrogé pourquoy il juroit et blasphemoitBegriff: costumierement, a respondu qu’il est de son naturel terrible en son mesnage et quelques foys pas maistre de sa teste, estant despiteux par bouttades, mais s’en repentant bien tost. Enquis s’il n’avoit esté adonné aux filles et qu’il leur donnoit pour les inciter a ses amours, a dict qu’il avoit esté en sa jeusnesse prou mauvais garçon, mais qu’il ne donnoit autre chose aux filles qu’une ausmosneBegriff: de pain, mais n’avoir onques donné aucun filtre ny [S. 379]Seitenumbruchusé de charmesBegriff: .
Luy estant commandé de prier, il a bien prié le PaterBegriff: Sprachwechsel: Latein, AveBegriff: Sprachwechsel: Latein et CredoBegriff: Sprachwechsel: Latein et d’autres bonnes prieres. Enquis s’il n’avoit faict a mourir des jumentzBegriff: a la bonne maison d’AuteriveOrt: , a dict que non ; vray estre que ladite bonne maison avoit perdu une jumentBegriff: , mais luy n’en avoir esté la cause. Interrogé s’il n’avoit desrobbéBegriff: a feu seigneurIn der Vorlage: sr GilletPerson: un chevalBegriff: , de nuict, a respondu que non, que ce chevalBegriff: luy a esté remys par Jaques AngelloPerson: et que ce soubçon luy cousta 14 escusWährung: 14 Kronen et tout ce que le grangier dudit GilletPerson: luy devoit, niant entierement tous les pointz de l’enqueste.

Anmerkungen

    1. Gemeint ist Franz Karl GottrauPerson: .
    2. Ce passage concerne le procès mené contre Margret GrobPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 84.3-1.