SSRQ FR I/2/8 91.5-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 91.5-1
Licence : CC BY-NC-SA
François Bondalla – Interrogatoire
1637 novembre 7.
Texte édité
KellerLieu :
7 novembrisChangement de langue : latin 1637Date : 07.11.1637, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation BrodardtPersonne : , hAbréviation burgermburgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne : , SchrötterPersonne :
BrünißholzPersonne :
WWeibel
7 novembrisChangement de langue : latin 1637Date : 07.11.1637, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation BrodardtPersonne : , hAbréviation burgermburgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne : , SchrötterPersonne :
BrünißholzPersonne :
WWeibel
a–3 Unité monétaire : 3 livres Ajout dans la marge de gauche–a. Françoys BondolaPersonne : de CheiryLieu : , enquis
pourquoy il tenoit prison, a dict que
Michel DuteyPersonne : l’avoit accoulpéTerme : , auquel estant confronté ledict DuteyPersonne :
luy dict qu’il l’avoit veu avec Jacques
dau BouPersonne : , es bas de VillarselLieu : 3, ce que
le prisonnier nie entierement b–& dictAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–b qu’il
ne sçait ou ce que ledict Jacques dau
BouPersonne : est, qu’il y a plus de dix ansPériode : 10 années qu’il
ne l’a veu, ou parlé avec luy, qu’il
n’a onques ehu aucun affaire ny rancune contre le prenommé MichelPersonne : .
Il dict n’avoir menacé aucun aux
encheres des diesmesTerme : ; vray estre
[p. 466]Saut de pagequ’il alla lors boirre avec Jacques
JoquierPersonne : , sa fiancé & luy dict que
jamais il ne l’oublieroit, mais non
pas a mauvaise intention. Il nie
d’avoir jetté des maudisonsTerme : &
qu’on l’ayt blasmé sorcierTerme : ou
meschant homme en sa presence. Il nie aussy d’avoir esté a la
Joux de l’ArrestLieu : . Il advoue d’avoir
cy devant esté accusé d’une sorciereTerme : , qu’il avoit esté au bas de l’AugeLieu :
avec elle, c–mais qu’elle
luy feit tortAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–c. Crie mercyTerme : .
Description de la source