check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 65.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 65.10-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jacques Fallier – Verhör

1623 August 22.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 336
  • Originaldatierung: 1623 August 22
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

IbidemSprachwechsel: Latein1, judjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel2
22 augustiSprachwechsel: Latein 1623Originaldatierung: 22.8.1623

HAbkürzung ErhardPerson: , hAbkürzung TechtermanPerson:

BoccardPerson: , VonderweidPerson:

WWeibel

a–Nihil solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a
Le susdit Jaque FallyPerson: estant eslevéBegriff: avec
le ½ quintalBegriff: a davantage confesséBegriff:
d’avoir fait mourir son chatBegriff: propre
avec sa main.
Item a confesséBegriff: avoir fait mourir un
chevalBegriff: rouge vers GrangesOrt: 3, le touchant
seulement avec sa main.
Item a souffléBegriff: encontre une fillie de
Pierre AndreyPerson: , dont elle est devenue
mallade, il y a environ deux ansZeitspanne: 2 Jahre.
Comme aussy encontre Jeanna ArnodPerson:
de GrangesOrt: 4, dont elle est encore
mallade.
Item vouloiKorrektur überschrieben, ersetzt: ubt donner mal a une femme
d’un tissotBegriff: de FittignieOrt: , mais n’avoir
heu puissance. Comme aussi de mesme
a Guilliosma MollietPerson: de MignieresOrt: .
Plus a dit d’avoir veu et proprement
cogneu a la secteBegriff: , assavoir Merya
de Voisin
Person:
de MignieresOrt: , qu’est venue de
GrandcourtOrt:  ; item Françoy FranéPerson: 5
de CugieOrt:  ; item Jacod de TreyPerson: et dona
Sara de TreyPerson: de PayerneOrt:  ; item un
qui s’appelle FresinPerson: ou BresinPerson: de PayerneOrt: .
Item a accoulpéBegriff: Clodo BequasonPerson: demeurant a OmontOrt: , et son voisin Piere RimaPerson:
alsalias CozatPerson:  ; item Guiliosma MollietPerson: une
vefve de MignieresOrt: c–a desaccoulpéBegriff: la
dite GuiliosmaPerson: – ;
Hinzufügung am linken Rand
–c item Jehan du FourPerson:
le beaufrere du chlainchatelain6 de CugieOrt: , comme aussi
sa femme7d–l’a desaccoulpéBegriff: Hinzufügung am linken Rand–d – ; item Jehan ChassotPerson: de BussiOrt:
riere EstavayerOrt: .

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: u.
  3. Hinzufügung am linken Rand.
  4. Hinzufügung am linken Rand.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt.
  2. Gemeint ist Peter de GadyPerson: .
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Granges-près-MarnandOrt: .
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Granges-près-MarnandOrt: .
  5. François FranexPerson: stand schon im Juli 1623Datum: Juli 1623 in CugyOrt: vor Gericht. Er wurde der Hexerei verdächtigt, gefoltert und verbannt. Vgl StAFR, Ratsmanual 174 (1623), S. 433, 449.
  6. Gemeint ist Claude CorminboeufPerson: .
  7. Gemeint ist Sabel de la RiazPerson: .