check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SDS NE 3 134-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson

Zitation: SDS NE 3 134-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Droit de la femme survivante à retirer son bien-fonds avant le partage

1650 Februar 6 a. S. Neuchâtel

Demande pour savoir si la femme survivante peut retirer son bien-fonds avant le partage avec les autres héritiers du mari décédé, ainsi que les acquêts faits lors de la conjonction du mariage. La réponse d’une demande similaire lui sera envoyée.

  • Signatur: AVN B 101.01.01.007, fol. 224v-225r
  • Originaldatierung: 1650 Februar 6 a. S.
  • Beschreibstoff: Papier
  • Format B × H (cm): 23.5 × 34
  • Sprache: Französisch

Editionstext


Du VIe dudduditOriginaldatierung: 6.2.1650 ().
En Conseil estroictOrganisation: , president monsieur
le mremaitre bourgeois Jehan BergeonPerson: .

[...]Editorisch irrelevant [fol. 224v]Seitenumbruch


DudDudit jour en Conseil estroictOrganisation: .


Le srsieur Pierre GuynandPerson: recepveurBegriff: de CollombierOrt: comme
tuteur de la vefvePerson: de feu le srsieur lieutenant MonninPerson:
ayant demandé les points de coustume suivants.

a–Points de coustumeHinzufügung am linken Rand–a b

Premierement si la femme mariée jouxteBegriff: la coustume
du pays survivant son mari et d’icelluy ayant enfans
ne peut pas de droit avant autre partage avec les hoirsBegriff:
duddudit deffunct son marri retirer son bien fond par elle
aporté en communion avec icelluy en toute proprieté
soit en terres, obligations, or, argent, bestail et
autre meubles eschuttesBegriff: , donnations ou semblables
sans rien reserver.
[fol. 225r]Seitenumbruch

Plus quelle part et portion elle peut retirer en toute
proprieté sur les acquets faicts ensemble durant c
leur conjonction de mariage de communion de bien.

ItemBegriff: quelle part et portion elle peut retirer en proprieté
sur les acquets faicts ensemble durant leur conjonction de
mariage en communion de bien.

Il a esté arresté qu’il luy sera expedié et delivré la
declairation faicte a mesme subject en fabveur de la vefve
de feu Jeremie JoliPerson: de la Chaux du CachotOrt: Seigneurie de
TraversOrt: d–ainsi qu’elle estHinzufügung oberhalb der Zeile–d portée sur le coustumier de Messieurs au feuilles
383 et suivantes.1

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand mit Bleistift: DélibDélibération.
  3. Streichung durch einfache Durchstreichung: leur.
  4. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  1. Voir SDS NE 3 74-1.