check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.30-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 109.30-1

Licence : CC BY-NC-SA

Barbli Paccot-Tunney – Interrogatoire

1644 juillet 13.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 89–93
  • Date : 1644 juillet 13
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 13 juliiChangement de langue : latin 1644Date : 13.07.1644, hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation ProginPersonne :

LariPersonne : , TechtermanPersonne :

DDoctor PythonPersonne : , hAbréviation PythonPersonne :

DesgrangesPersonne :

WWeibel
[...]Non-pertinence éditoriale2
[p. 90]Saut de page
HAbréviation TechtermanPersonne : abestChangement de langue : latin.

Barbli TunneyPersonne : hatt umb verzüchungTerme : gebetten, daß
sie gestriges tags ihre sünd unnd mißhandlungenTerme :
nit bekhendtTerme : . Der böße feindTerme : habe sie verhinderet, von dem sie schon in ihr jugendt verfürt
worden. Sie habe in ihr jugendt vill übells, grossen
hunger unnd arbeit ußgestanden. Dannenhar sie in
ein grossen unwillen, zorn unnd kümmernusTerme : gefallen.
Ihr vatter habe sie stätts ußgeschickt, das viechTerme : unnd
klein guttTerme : zu hütten. Habe sie gar streng gehalten, allezytt starck geschlagen unnd darneben wenig zu essen
geben. Sie sye etliche tag ohn gessen gsyn, darab sie also
[p. 91]Saut de pageunwillig worden, daß sie ihre elteren offt dem bößen
feind
Terme :
gewüntscht.
Zu dem habe sie einmahl tags
ihren vatter unnd mutter gesehenCorrection au-dessus de la ligne, remplace : fundena, wieCorrection au-dessus de la ligne, remplace : daßb sie die ehelichen
werck
Terme :
begiengend, welchen sie in dißem fahl nachvolgen unnd es glycher gstaltTerme : an ihrem bruder BläsiPersonne : ,
der zwar noch in der wiegen war, bruchen wöllen.
Es habe sie der zorn, kummer, unwillen unnd insonderheit der grosse hunger unnd die unzuchtTerme : dahin
gebracht, daß sie sich dem tüffelTerme : ergebenTerme : . Es
syend ihre fleischlische lüsten unnd begirden so groß
gsyn, daß sie, mit respect zu melden, die unzuchtTerme :
offt an ihren selbs mit ihrem finger begangen. Sie
habe sich dem tüffelTerme : im bethTerme : , wie sie ihr unküschheitTerme :
begieng, ergäbenTerme : . Daselbst sie der böße feindTerme : gezeichnetTerme : habe.
Das erste mahl, daß er ihren
erschinnen, sye in einem wald geschehen, wo sie ihr
unzuchtTerme : , wie vorgemeldt mitCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : begahn woltec einer
gwissen rothen sach, die sie vor ihren uff dem boden
gefunden, begahn wolte. Er sye zu ihren kommen in
eines jungen purenTerme : knaben gestalt mit schwartzen
kleideren. Sie sye aber darvon geflohen unnd sye
er verschwunden. Er sye offt zu ihren ins huß kommen,
sie habe ihn auch in dem garten gesehen.
In der gefäncknus habe sie ihn gespürt, aber nit gesehen, unnd am
verschinnen sontag in der nacht habe sieAjout au-dessus de la ligned in der gefangenschafft
gehört, daß man mit den gygenTerme : gar wüstTerme : uffgemacht
unnd ein seltzams gschrey gebrucht hatt.
Der tüffelTerme :
heisse HanßliPersonne : , unnd habe er sie machen, gott, den
allmächtigen, in dem wald im graben undenthalb
BallißwyllLieu : gegen der SanenLieu : zu verlaugnenTerme : . Daselbst
er ihren staubTerme : geben habe wie äschenTerme : , so sie in den
gärten herumb geworffen. Das kleine guttTerme : von JetschenwyllLieu : aber habe sie allein im zorn angesehen, unnd den
willen darin geben, sie habe gifftige augen. Darab sie
[p. 92]Saut de pagevermeint, daß gemelts klein guttTerme : den schaden
empfangen habe.
Sie meine auch, ihr man sye
darab gestorben, daß sie ihm ein eyTerme : gekocht,
welches sie allein mit dem finger, damit sie
die unküschheit an ihren selbs begangen, angerürt hatte. Sie habe auch uß noth des hungers
bißwylen in der statt etwas brotts, käßTerme : unnd
an essigen spyßenTerme : veruntrüwet. Unnd wie ihr
mutter, alß sie schwangerTerme : gsyn, fleisch essen wöllen.

Habe sie uß derselben bevelchTerme : ein schaffTerme : entfrembdtTerme : .
Sie habe den tüffelTerme : nur zu offt geküßt. Sie sye
uff dem bäßenTerme : oder stuohl Terme : nieh gefahren, sonders
habe sie der tüffelTerme : selbs getragen. Sie wurde
gern die warheit eigentlich anzeigen, wan sie
möchte. Der tüffelTerme : sye ihren e–in denCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : im ko–e augen
unnd im kopff, der sie hindereth, daß sie nit
bekhennenTerme : mag. Es sye ihren von hertzen leidt,
daß sie sich gegen gott, dem allmächtigen, so
hoch vergessen. Hatt darumb gott unnd ein
gnädige oberkheit umb verzüchungTerme : gebetten.
[...]Non-pertinence éditoriale3
[p. 93]Saut de page
Barbli TunneyPersonne : , alß sie von mynen herren des
stattgrichts nochmahlen examiniert worden,
hatt gesagt, es sye ihren leidt, daß sie hüttigen
morgens sachen fürgebenTerme : unnd bekhendtTerme : , die sie
nieh begangen. Dan sie habe gott nieh verlaugnetTerme : .
Mit dem HanßliPersonne : sye es nütt, sie habe von ihm
nütt empfangen, weder gelt, staubTerme : noch salbenTerme : .
Es sye woll wahr, daß sie im wald einen in eines
purenTerme : knaben gstalt gesehen. Wisse aber nit, ob
es der tüffelTerme : ist, er habe sie nit gezeichnet.
Was aber die ubrigCorrection par-dessus, remplace : hfe bekhandtnussenTerme : der unzuchtTerme :
unnd diebstählenTerme : halben antrifftTerme : , auch daß sie ihre
elteren im zorn dCorrection par-dessus, remplace : sgem tüffelTerme : offt geben hCorrection par-dessus, remplace : shatt
sie bestanden.

Annotations

  1. Correction au-dessus de la ligne, remplace : funden.
  2. Correction au-dessus de la ligne, remplace : daß.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : begahn wolte.
  4. Ajout au-dessus de la ligne.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : im ko.
  6. Correction par-dessus, remplace : h.
  7. Correction par-dessus, remplace : s.
  8. Correction par-dessus, remplace : s.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .
  2. Ce passage concerne d’autres individus.
  3. Ce passage concerne un autre individu. Puis le protocole reprend avec l’interrogatoire mené contre Barbli, probablement après l’instruction protocolée le même jour. Voir SSRQ FR I/2/8 109.29-1.