check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.68-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 109.68-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Anni Götschmann-Schorderet – Verhör und Urteil

1645 dicembre 10 – 17.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 125–127
  • Data di origine: 1645 dicembre 10 – 17
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 10den decembdecembrisCambio di lingua: latino 1644Data di origine: 10.12.1644, hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione ProginPersona: , hAbbreviazione GadiPersona:

PythonPersona: 2

MontenachPersona:

WWeibel

Anni SchorderetPersona: hatt angezeigt, sie wisse nichts alß liebs
unnd gutts von denen, welche sie angeben. Sie wölle ihnen jetz
nit unrecht thun. Sie wisse selbs nit, warumb sie dieselben angeben, sie sye so ein arme frauw unnd sye sie so er[p. 126]Interruzione di paginaschrocken gsyn, unnd die BarbliPersona: Aggiunta al di sopra della rigaa von TidingenLuogo: 3 sye ihren so
böß gsyn. Was sie aber antrifftTermine: , hatt sie auch
angefangen starck zu varieren unnd bald vermeldtTermine: ,
daß sie gott nit verlaugnetTermine: oder daß sie es
nit von hertzen gethan habe. Bald aber hatt sie
bekhendtTermine: , daß sie staubTermine: von ihme empfangen, aber
darmit nit alles gethan habe, was der böße
feind
Termine:
bevohlen. Unnd zu letst hatt sie alles gelaugnet. Sie habe nit gewüßt, was sie gesagt,
sie sye also erschrocken gsyn. Sie habe ihren in
allem unrecht gethan. Dan sie habe gott nieh verlaugnetTermine: , den tüffelTermine: nieh gesehen. Was synen namen
KrätzliPersona: antrifftTermine: , habe sie es von anderen, weiß
doch nit von welchen, gehört, daß er also genandt
syn solle. Sie sye nieh in der sectTermine: gsyn unnd habe
sie auch nieCorrezione sovrascritto, sostituisce: jebmand einichen schaden gethan.
Hernach
aber, alß man sie wytters examiniert, hatt sie widerumb bekhendtTermine: , daß sie sich in RoggosPersona: matten
dem bößen feindTermine: cergebenTermine: d unnd gott verlaugnet
habe. Daselbst habe erAggiunta al di sopra della rigae sie am arm gezeichnetTermine: unnd
habe sie ihm auch huldigen unnd, mit respect zu melden,
hinden küssen müssen. Domahlen (unnd sydtertTermine: auch noch
3 oder 4 mahl) sie von dem KrätzliPersona: ihr hand voll schwartzen
staubTermine: empfangen. Unnd die ursach, warumb sie hievor gelaugnetTermine: , sye, daß der KrätzliPersona: by ihren gsyn,
der ihren in das linge ohr yngeblaßen habe, sie
solle laugnen. Der KrätzliPersona: sye gar wüstTermine: , er habe
wüsteTermine: hörner unnd füss wie ein thier, er sye
ihren inAggiunta al di sopra della rigaf underschydlicher gestaltAggiunta al di sopra della rigag erschinnen. Er sye bald schwartz
bald grün bekhleidt gsyn, er sye mehrtheils gegen
der nachtPeriodo: la notte zu ihren kommen.
Mit dem pulfferTermine: habe sie
gehandlet wie volgt. Namblich Casparn KilchersPersona:
sohn, alß er by dem brunnen zu ÜtschenwylLuogo: wasser
abholte, habe sie mit dem pulferTermine: , darvon sie in den
brunnen gelegt, dieCorrezione sovrascritto, sostituisce: enh kranckheitCorrezione al di sopra della riga, i angethan, darab er gestorben.
[p. 127]Interruzione di paginaMehr habe sie dem hAbbreviazione Niclaußen ReynoldPersona: ein fülliTermine: ,
dem Willi WinterPersona: ein roßTermine: unnd ein khuTermine: , dem SchorroPersona: ein stuttenTermine: , dem Bendicht JungoPersona: zwey roßTermine: ,
dem Hanßen RoggoPersona: 4 oder 5 roßTermine: unnd dem TrinzenPersona:
ein hanenTermine: unnd etliche hünerTermine: mit dem pulferTermine: ,
welches sie ihren vorgestraüwt, machen zu verdärbenTermine: .
Aber dem karrerTermine: des Hanßen JeckelmansPersona: unnd
der frauwen unnd khindernTermine: des Hanßen RoggosPersona:
habe sie nütt zu leidt gethan.
Im huß habe sie die
sectTermine: nieh gehalten. Aber im graben by S. BarthloméLuogo: 4
sye sie viermahl in der sectTermine: unnd im graben by
der SanenLuogo: 4 oder 5 mahl gsyn, dahin sie KrätzliPersona:
uff synen achslenTermine: getragen. Daselbst sie woll
volck gesehen, aber niemand erkhendt habe. Sie
habe denen, welche sie angeben, unrecht gethan. Es sye
uß schrecken geschehen, unnd habe sie von der BarbliPersona:
von TidingenLuogo: geredt, wylen ihren dieselbe vill zu
leidt gethan.
Wytters hatt sie bekhendtTermine: , daß KrätzliPersona:
ihren widerumb gesagt unnd zu getragen habe, was
andere von ihren geredt. Bittet umb verzüchungTermine:
unnd will gern sterben, wie es mynen herren gefallen
wirdt.
j–
Ist den 17ten decembdecembris
1644
Data di origine: 17.12.1644
mit dem füwrTermine:
von dem leben zum todt
gericht worden.
Aggiunta sul margine sinistro
–j5

Annotatione

  1. Aggiunta al di sopra della riga.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: je.
  3. Soppressione: üb.
  4. Soppressione: habe.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Correzione sovrascritto, sostituisce: en.
  9. Correzione al di sopra della riga, .
  10. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersona: .
  2. Gemeint ist entweder Hans Ulrich PythonPersona: oder Jost PythonPersona: , die beide im Stadtgericht sassen.
  3. Gemeint ist Barbli von LanthenPersona: , die Ehefrau des JacobPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 109.61-1.
  4. In der Stadt Freiburg gibt es mehrere Kapellen dieses Namens. Es handelt sich entweder um die Bartholomäus KapelleLuogo: im Schönberg oder um die sogenannte Pérolles KapelleLuogo: . Wegen des Grabens ist es wohl die Pérolles KapelleLuogo: .
  5. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 125.