check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 120.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 120.5-1

Licence : CC BY-NC-SA

Margreth Hayoz-Fruyo – Interrogatoire

1645 juillet 8.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 152–153
  • Date : 1645 juillet 8
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 8ten juliiChangement de langue : latin 1645SoulignéDate : 08.07.1645, Jacob HeydtPersonne :
HrAbréviation ProginPersonne :

HrAbréviation TechtermanPersonne : , HrAbréviation SchallerPersonne :

MsrMonsieur Des GrangesPersonne :

WWeibel

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchea

MargrethPersonne : , Claude FryoudtsPersonne : tochter, hinder FawernachenLieu : gebürtig,
alß sie abermahlen die wahrheit vermag der wider sieAjout au-dessus de la ligneb ergangnen
zügnussenTerme : anzuzeigen gemahnt worden, hatt sich gott, dem almächtigen,
unnd der heilligen mutter MariaePersonne : ergebenTerme : unnd gebetten, sie sollendt
ihren in diser noth bystahn. Mit vermeldenTerme : , sie sye der hexeryTerme : gantz
unschuldig.
Unnd wiewohlen sie sich etlicher massen luth voriger
bekandtnußTerme : in der unzuchtTerme : vergriffenTerme : , es syendt andere mehr,
die sich der gestaltTerme : versündigetCorrection par-dessus, remplace : nc. Vermeint, habe darumb buß
gethan unnd sagt wytters, daß etliche, ihren zwar unbewußte ehrabschnyder ein böß geschreyTerme : über sie haben ergahn
lassen, alß wäre sieAjout au-dessus de la ligned von der hingerichtnen unholdinTerme : , so in der
FelgenschüwrLieu : gewohnt hatt, angeben worden1. Unnd so baldt sie es
vernommen, sye sie mit ihrem abgestorbnen man zum herrn
großweyblen unnd schrybern gangen, zu erfahren, ob es dem
also. Welches sich bim wenigsten nit erfunden. Vermeint, sie
habe von dannen ein bößen namen, sonderlichen von den übelnachredenden lüthenTerme : gehabt.
Blybt gäntzlich by ihrem vorigen
verneinen, anzeigendt, sie habe niehmahlen den tüffellnTerme :
weder gesechen, gespürt noch etwas derglychen gehört. Gott
wölle sie darvon behüten. Vihlweniger das sie hievorgenanter
TheürlenaPersonne : einiche kranckheit angethan, noch ihren dieselbe
mit angedütner salbTerme : widerumb benommen habe. Zwar
möchte es syn (wüsse aberCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ese nit eigentlich), daß sie mit
ihren gehn St. UrsenLieu : in die külbeTerme : gangen. Habe aber ihren
nichts übels verursachetCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : angethanf.
Nachdem sie aberAjout au-dessus de la ligneg mit dem
halben zendnerTerme : zum drittenmahl uffgezogenTerme : worden, hatt
dannoch zu letst nach langem zwyfflen bekhendtTerme : , das gemelte
TheürlenaPersonne : zu ihr der gefangnen huß kommen, die ihren ihr
noth geklagt unnd zu nayenTerme : begert. Wüsse aber nit, das
sie ihren zu hintribTerme : ihrer kranckheit einiche salbTerme : geben habe.
Zwar habe sie an einem märckht zu SchwartzenburgLieu : ein gwüsse
vihlfärbige salbTerme : von einem schryerTerme : kaufft, so sie inAjout au-dessus de la ligneh ein krutzeTerme : gehabt unnd zu etwanTerme : schäden bruchen zu mögen, uffbehalten. Könne [p. 153]Saut de pageunnd möge sich aber nit errinnern (wan es ihren schon das leben
kosten solt), daß sie ihren von derselben geben habe. Es möchte
aber wol syn, unnd wan es schon dem also wäre, hätte sie es gutter
meinung gethan.
Wil endtlich von erfragten hexeryTerme : sachen nichts
bekhennenTerme : . Bittet umb gnad unnd sagt, es gescheche ihren
unrecht.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Correction par-dessus, remplace : n.
  4. Ajout au-dessus de la ligne.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : es.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : angethan.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Gemeint ist vermutlich Barbli Billet-BodmerPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 100.0-1.