check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 146.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 146.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Anni Dumont, Tichtli Binno, Elsi Overney-Bifrare, Eva Aeby-Ritter – Interrogatoire

1649 novembre 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 94–96
  • Date : 1649 novembre 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 20ten novembnovembrisChangement de langue : latin 1649Date : 20.11.1649
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation burgermeisterTerme : GottrauwPersonne :

JrJunker Niclauß ReyffPersonne :

HrAbréviation CatillaPersonne : , jrjunker ReyffPersonne :
Anni du MontPersonne : durch m hmeine herren des gerichts examiniert
a
[p. 95]Saut de pageniertÀ corriger en : b über ihrCorrection par-dessus, remplace : diec lest gethane bekhandtnußTerme : , durch
angebung der in der sectTerme : gesehnen weybern. Verneinet
anfangs alles und zeigt an, hab ihr selbs unrecht undAjout à la hauteur de la ligned
ungüetig, wie auch den durch sie angebnen weibspersonnen gethanAjout au-dessus de la lignee. Da sie aber hernach fehrners dahin
gehalten worden durch m hmeine herren des gerichts, die wahrheit,
wie sie hiervor in und ußerhalb der torturTerme :
beständigklich anzeigt und gesagt, nach mahlen
anzuzeigen, hat sie ihr voriges bekhennenTerme : und geständtnuß bestettiget und mit der confrontation bekräfftiget.
Ibidem2, eadem dieChangement de langue : latin
Der Anni du MontPersonne : ward die Tichtli MurwullinaPersonne : fürgesteltTerme : ,
der selben aber hat die du MontCorrection par-dessus, remplace : dfaPersonne : beständigklich erhaltenTerme : ,
die selbige in der secktTerme : uff der RechthaltnerLieu : zelgTerme :
gesechen zu haben zum ander mahl.
Ibidem3, die predictaChangement de langue : latin
Elsi CaminodaPersonne : und obgemelte Anni DumontPersonne : gegen einander gestelt und confrontiertTerme : . Anni DumontPersonne : affirmiert
der CaminodaPersonne : , wie sie die selb in der unholdenTerme : versamlung
uff der zelgTerme : bCorrection par-dessus, remplace : vgey RechthaltenLieu : gesehen habe zum
andermahl, da sie mit anderen sich in dem dantzen
vermischt. Seye auch eben so böß als sie.
[p. 96]Saut de page
Ibidem4, eadem dieChangement de langue : latin
Eva EbiPersonne : , PeirußPersonne : frauw von MuschelsLieu : , der
vorgedachten Anni du MontPersonne : confrontiertTerme : , beharet beständigklich die Anni du MontPersonne : , vorgedachte Eva EbiPersonne : in der sectTerme : zCorrection par-dessus, remplace : dhum andermahl
gesechen zu haben, an vorgedachten ort bey
RechthaltenLieu : i. Thue ihr in keinem weg nit unrecht des
ohrts.
Als hieriber die Anni DumontPersonne : noch fehrners examiniert, hat sie vermeldtTerme : , wie das die übel hörige
Anni SchullerPersonne : der bössesten hexenTerme : eine sey, sie
auch in villen übertreffe in unthaten. In der
secktTerme : habe sie die selb gesehen vor ohngefahr
erst einen monatPériode : 1 mois, do sie auch mit anderen
gedanzet, darbey sie füll unflätteriTerme : begangen.
Hieruff bittet gott und ein ggnädige oberkheit
umb verzeichungTerme : , welche ihr doch die barmhertzigkheit mitheillenTerme : wolle.5

Annotations

  1. Suppression : niert.
  2. À corriger en : .
  3. Correction par-dessus, remplace : die.
  4. Ajout à la hauteur de la ligne.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Correction par-dessus, remplace : d.
  7. Correction par-dessus, remplace : v.
  8. Correction par-dessus, remplace : d.
  9. Suppression : r.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .
  2. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .
  3. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .
  4. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .
  5. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Jeanne MichelPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 126.7-1.