SSRQ FR I/2/8 157.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 157.8-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Anni Waeber-Schueller – Verhör
1651 settembre 4.
Testo editionale
ThurnLuogo: A margine, den 4ten septembseptembrisCambio di lingua: latino 1651Data di origine: 4.9.1651
HAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
HrAbbreviazione AmanPersona: , jrjunker von AffryPersona:
HrAbbreviazione PerretPersona:
HAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
HrAbbreviazione AmanPersona: , jrjunker von AffryPersona:
HrAbbreviazione PerretPersona:
Anni SchuollerPersona: , welche durch m hmeine herren des gericht,
als sie drymahl mi dem zendCorrezione sovrascritto, sostituisce: tatnerTermine: uffgezogenTermine: ,
[p. 262]Interruzione di paginaexaminiert worden. BekhendtTermine: , wie ihr vor
der GritzinaPersona: 2 hauß der böß feindtTermine: auß
einer beseßnenTermine: person (die ihrCorrezione sulla pagina opposta, sostituisce: sib unbekandt,
sie auch von der zeitt hin niemahl mehr gesehen)
ihrCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: habec angezeigt habeAggiunta al di sopra della rigad, wie ihr blinder schon domahlen eheman mit einer (salvo honore) mätzenTermine:
auß der statt gegangen seye, und wo
sie sich ihme ergebenTermine: wolle, werdeCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: wollee
er woll verschaffenTermine: , das er der selbigen sich
entrisseren und bemüssigenTermine: müesseCorrezione sovrascritto, sostituisce: werdef. Dariber
sie ihme in andtwordt zugesprochen, er sey
nur ein lugnerTermine: und faulerTermine: schelm. Deswegen
sie sich khein wegs ihme ergebenTermine: g– noch mit ihmeCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: welle–g
wollen nochAggiunta al di sopra della rigah zu thun noch zu schaffen haben. Der
ihr dan vCorrezione sovrascritto, sostituisce: giolgendts gesagt, er habe bey ihr kein
platz noch bestandt. Deswegen die beseßneTermine:
sichAggiunta sul margine sinistroj gCorrezione sovrascritto, sostituisce: dkantz eillendt darvon uCorrezione sovrascritto, sostituisce: glnd hinweg geflochen.
Will von der zeitt hin mit ihme in keinm
weiß noch weg geredt noch ihn gesehen zhaben.
Die erste nacht, als sie im ThurnLuogo: gelegen, sagt,
sie habe zwar etwas getümelsTermine: und als
bellete ein hundtTermine: gehört, deswegen sie das
heilig krützTermine: zu bewahrung formiert. Und
habe sie vermeindt, das solcher getümelTermine: bey
den nechst gelegen gefangnen weibern
[p. 263]Interruzione di paginageweßen sye oder vieleicht uff der gassen.
Über diß will sie ferners nicht bekhennenTermine: , bittet also
gott und m g hmeine gnädige herren umb verzüchungTermine: .
Annotatione
- Correzione sovrascritto, sostituisce: t.↩
- Correzione sulla pagina opposta, sostituisce: si.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: habe.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: wolle.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: werde.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: welle.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: g.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: d.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: g.↩
- Soppressione: en.↩
Descrizione della fonte