SSRQ FR I/2/8 202.11-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 202.11-1
Licence : CC BY-NC-SA
Madeleine Gobet-Tannaz – Interrogatoire et jugement
1677 octobre 11 – 14.
Texte édité
ThurnLieu : Dans la marge, den 11ten 8brisoctobrisChangement de langue : latin 1677SoulignéDate : 11.10.1677
JudexChangement de langue : latin hAbréviation ammanTerme : 1
HAbréviation burgermeisterTerme : 2, hAbréviation F PFrantz Peter GottrawPersonne :
LX hAbréviation Pancratz SchröterPersonne : , hAbréviation Jacob FillistorffPersonne :
JudexChangement de langue : latin hAbréviation ammanTerme : 1
HAbréviation burgermeisterTerme : 2, hAbréviation F PFrantz Peter GottrawPersonne :
LX hAbréviation Pancratz SchröterPersonne : , hAbréviation Jacob FillistorffPersonne :
Magdelaine TannaPersonne : prenommée, derechef
examinée sur tout ce que devant, a tousjours
persisté dans ses negatives de tous les poincts
qui la pourroyent rendre suspecte de sorcellerieTerme : , et a soustenu les mesmes à la servie[tte]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogieaTerme :
pendue environ cincq quarts d’heuresPériode : 75 minutes, disant
tousjours que le beaufils de son mari, qui la
accoulpéeTerme : , luy faict tort. Et ne pouvant
croire que Lusa CrottaPersonne : l’aye accoulpéeTerme : , puis[que]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogieb
jamais ne la cogneue ny parlé à elle.
Demandant au surplus pardon à Dieu et à
Leurs ExcllesExcellences.
examinée sur tout ce que devant, a tousjours
persisté dans ses negatives de tous les poincts
qui la pourroyent rendre suspecte de sorcellerieTerme : , et a soustenu les mesmes à la servie[tte]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogieaTerme :
pendue environ cincq quarts d’heuresPériode : 75 minutes, disant
tousjours que le beaufils de son mari, qui la
accoulpéeTerme : , luy faict tort. Et ne pouvant
croire que Lusa CrottaPersonne : l’aye accoulpéeTerme : , puis[que]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogieb
jamais ne la cogneue ny parlé à elle.
Demandant au surplus pardon à Dieu et à
Leurs ExcllesExcellences.
Ce qui debvrat estre rapporté à messrsmessieurs
du Conseil pour attendre leur jugement.
du Conseil pour attendre leur jugement.
c–
A esté liberée moyennant le payement des mis[sions]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogiedTerme :
et advertissement de se tenir reservée sans beaucoup
converser avec le monde, sinon pour ce qui luy
sera necessaire d’agir.Ajout au-dessous de la ligne–c3
A esté liberée moyennant le payement des mis[sions]Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogiedTerme :
et advertissement de se tenir reservée sans beaucoup
converser avec le monde, sinon pour ce qui luy
sera necessaire d’agir.Ajout au-dessous de la ligne–c3
FinisChangement de langue : latin.
Annotations
- Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogie.↩
- Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogie.↩
- Ajout au-dessous de la ligne.↩
- Endommagé par une coupure et encre stompée, complété(e) par analogie.↩
- Gemeint ist Hans Jakob LandersetPersonne : .↩
- Gemeint ist Franz Prosper PythonPersonne : .↩
- Cet ajout date probablement du 14 octobreDate : 14.10.1677. Voir SSRQ FR I/2/8 202.12-1.↩
Description de la source