check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 Januar 4.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 34v–37r
  • Originaldatierung: 1683 Januar 4
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

JaquemarOrt: , den 4ten januariiSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 4.1.1683
PræsideSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1

JrJunker FyvaPerson:

Von LX hAbkürzung Frantz Peter CastellaPerson: , hAbkürzung Frantz Peter AmmanPerson: , hAbkürzung Niclauß AmmanPerson: , hAbkürzung a RudRudolf RämiPerson:

Von burgern Fr Pet EmFranz Peter Emanuel FegeliPerson:
[...]Editorisch irrelevant2
[fol. 36r]Seitenumbruch
Im KellerOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben by dem RathhaußOrt: , eodem die 4ta januarii 1683Originaldatierung: 4.1.1683 et
presentibus ut supra
Sprachwechsel: Latein

MariaPerson: , b–fillie deHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen–b Fridli RibotelHinzufügung oberhalb der Zeile mit EinfügungszeichencPerson: de MatranOrt: , femme de Jean dau ZanoPerson:
du compté de NeufchastelOrt: , agée dʼenviron un trentaine dʼannéesAlter: 30 Jahre , interrogé sur le sujet de sa detention,
dit par ce quʼelle sʼest malheuresement oubliée
dʼavoir faict babtiserBegriff: quatre fois son enfant.

Interrogée ou elle sʼestoit accouchée, elle at confesséBegriff: que sʼestoit à MacconnensOrt: chez un
granger de la parroisse dʼOrsonnensOrt:  ; dit quʼil
at environ sept ansZeitspanne: 7 Jahre quʼelle sʼest espousée
à MatranOrt: avec son marry, et que elle avoit desjaHinzufügung am unteren Rand, Kustoded [fol. 36v]Seitenumbruch
desjaKorrigiert: e heu un aultre homme nommé Jaque ClercPerson: EscuvilliensOrt: , et que son dernier marry sʼestoit faict
catholiqueBegriff: .
Interrogée comme ledit gagnoit son pain,
elle respondit quʼil alloit deça et dela, quelque
peus per travail, et aussy en demandant lʼausmoneBegriff: .

Interrogée depuis quand elle estoit en prison, elle
at respondus que cʼestoit depuis devant hier.

Interrogée ou elle avoit faict babtiserBegriff: son enfant la premiere fois, elle respondit que sʼestoit
à VillarembouzOrt: , la seconde fois à TavelOrt: , la troisiesme fois à GingOrt: et la quatriesme fois à DirlaretOrt: .
Et at mesmement confesséBegriff: quʼelle le voulloit
faire baptiserBegriff: la cinquiesme fois.
Interrogée
pourquoy elle lʼavoit faict babtiserBegriff: tant de fois,
elle respondit pour avoir tant plus de comperes,
affin dʼavoir quelque choses dʼeux, veu quʼelle
estoit pauvre. Elle at confesséBegriff: que ledit son enfant pouvoit estre agé dʼenviron dʼun moisAlter: 1 Mark lors
quʼil et mort, et quʼil et mort à Noel passéDatum: 25.12.1682, à
BalleswylOrt: chez mrmonsieur le banderetBegriff: CastellaPerson: . En
oultre at dit que elle avoit desja heu cinq enfant
par cy devant.
Interrogée par quel instinct elle
aurroit faict babtiserBegriff: son enfant si souvent,
si elle nʼavoit esté instiguée ou bien induitte par
quelquʼun à cella, elle at respondu que non,
mais que elle croit dʼestre possedéeBegriff: , dʼaultant
quʼil luy semblet courrir quelque chose par le
corps, et quand elle vient dans des logis,
il luy vient des avisonsBegriff: dʼy prendre quelque
chose et que elle at pris une fois deux fort
meschantes chemises, desquelles elle ne sʼen sçauroit
peu servir, et un aultre fois aurroit pris un
faudartBegriff: , mais que ce nʼestoit pas riere TreyvauxOrt: Hinzufügung am unteren Rand, Kustodef [fol. 37r]Seitenumbruch
TreyvauxOrt: Korrigiert: g.
Interrogée si elle nʼavoit jamais heu
quelque vision, elle at respondus que non, hormis
hier au soir elle aurroit veuz Nostre Dame toutte
blanche, la quelle se promenoit par le poileBegriff: .

Interrogée ou elle at frequenté le plus de quelque
temps en ça, jusque à present dit avoir frequenté
le plus à VillarembouzOrt: , à BallißwylOrt: , à MensißwylOrt: ,
à MattranOrt: , à EscuvilliensOrt: et à GingOrt: .
Finalement
ladite detenu nʼat voulus confesserBegriff: aultre chose que
ce quʼest cy dessus, disant ne sçavoir davantage ; pour
quelle susdites faultes par elle commises, en at demandé
pardon à DieuSchriftwechsel et à leurs Excellences. Actum ut supraSprachwechsel: Latein.
ObgemeldteDurch hängenden Einzug hervorgehoben bekhandtnußenBegriff: waren von den hhrnherren examinatoren ad
referendum
Sprachwechsel: Latein
von dem täglichen rathBegriff: ynnommenBegriff: .
Notarzeichen JusJodocus, idem, ProginPerson:

Anmerkungen

  1. Streichung: t.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  4. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  5. Korrigiert: .
  6. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  7. Korrigiert: .
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.