check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.2-1

License: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 January 4.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 34v–37r
  • Date of origin: 1683 January 4
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

JaquemarPlace: , den 4ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 4.1.1683
PræsideLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

JrJunker FyvaPerson:

Von LX hAbbreviation Frantz Peter CastellaPerson: , hAbbreviation Frantz Peter AmmanPerson: , hAbbreviation Niclauß AmmanPerson: , hAbbreviation a RudRudolf RämiPerson:

Von burgern Fr Pet EmFranz Peter Emanuel FegeliPerson:
[...]Editorially irrelevant2
[fol. 36r]Page break
Im KellerPlace: Outdent by dem RathhaußPlace: , eodem die 4ta januarii 1683Date of origin: 4.1.1683 et
presentibus ut supra
Language change: Latin

MariaPerson: , b–fillie deAddition above the line by insertion mark–b Fridli RibotelAddition above the line by insertion markcPerson: de MatranPlace: , femme de Jean dau ZanoPerson:
du compté de NeufchastelPlace: , agée dʼenviron un trentaine dʼannéesAge: 30 years , interrogé sur le sujet de sa detention,
dit par ce quʼelle sʼest malheuresement oubliée
dʼavoir faict babtiserTerm: quatre fois son enfant.

Interrogée ou elle sʼestoit accouchée, elle at confesséTerm: que sʼestoit à MacconnensPlace: chez un
granger de la parroisse dʼOrsonnensPlace:  ; dit quʼil
at environ sept ansDuration: 7 years quʼelle sʼest espousée
à MatranPlace: avec son marry, et que elle avoit desjaAddition on the bottom, catchwordd [fol. 36v]Page break
desjaCorrected: e heu un aultre homme nommé Jaque ClercPerson: EscuvilliensPlace: , et que son dernier marry sʼestoit faict
catholiqueTerm: .
Interrogée comme ledit gagnoit son pain,
elle respondit quʼil alloit deça et dela, quelque
peus per travail, et aussy en demandant lʼausmoneTerm: .

Interrogée depuis quand elle estoit en prison, elle
at respondus que cʼestoit depuis devant hier.

Interrogée ou elle avoit faict babtiserTerm: son enfant la premiere fois, elle respondit que sʼestoit
à VillarembouzPlace: , la seconde fois à TavelPlace: , la troisiesme fois à GingPlace: et la quatriesme fois à DirlaretPlace: .
Et at mesmement confesséTerm: quʼelle le voulloit
faire baptiserTerm: la cinquiesme fois.
Interrogée
pourquoy elle lʼavoit faict babtiserTerm: tant de fois,
elle respondit pour avoir tant plus de comperes,
affin dʼavoir quelque choses dʼeux, veu quʼelle
estoit pauvre. Elle at confesséTerm: que ledit son enfant pouvoit estre agé dʼenviron dʼun moisAge: 1 mark lors
quʼil et mort, et quʼil et mort à Noel passéDate: 25.12.1682, à
BalleswylPlace: chez mrmonsieur le banderetTerm: CastellaPerson: . En
oultre at dit que elle avoit desja heu cinq enfant
par cy devant.
Interrogée par quel instinct elle
aurroit faict babtiserTerm: son enfant si souvent,
si elle nʼavoit esté instiguée ou bien induitte par
quelquʼun à cella, elle at respondu que non,
mais que elle croit dʼestre possedéeTerm: , dʼaultant
quʼil luy semblet courrir quelque chose par le
corps, et quand elle vient dans des logis,
il luy vient des avisonsTerm: dʼy prendre quelque
chose et que elle at pris une fois deux fort
meschantes chemises, desquelles elle ne sʼen sçauroit
peu servir, et un aultre fois aurroit pris un
faudartTerm: , mais que ce nʼestoit pas riere TreyvauxPlace: Addition on the bottom, catchwordf [fol. 37r]Page break
TreyvauxPlace: Corrected: g.
Interrogée si elle nʼavoit jamais heu
quelque vision, elle at respondus que non, hormis
hier au soir elle aurroit veuz Nostre Dame toutte
blanche, la quelle se promenoit par le poileTerm: .

Interrogée ou elle at frequenté le plus de quelque
temps en ça, jusque à present dit avoir frequenté
le plus à VillarembouzPlace: , à BallißwylPlace: , à MensißwylPlace: ,
à MattranPlace: , à EscuvilliensPlace: et à GingPlace: .
Finalement
ladite detenu nʼat voulus confesserTerm: aultre chose que
ce quʼest cy dessus, disant ne sçavoir davantage ; pour
quelle susdites faultes par elle commises, en at demandé
pardon à DieuFont change et à leurs Excellences. Actum ut supraLanguage change: Latin.
ObgemeldteOutdent bekhandtnußenTerm: waren von den hhrnherren examinatoren ad
referendum
Language change: Latin
von dem täglichen rathTerm: ynnommenTerm: .
Notarial sign JusJodocus, idem, ProginPerson:

Notes

  1. Deletion: t.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Addition on the bottom, catchword.
  5. Corrected: .
  6. Addition on the bottom, catchword.
  7. Corrected: .
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.