SSRQ FR I/2/8 204.30-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.30-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Maria Duchêne-Ribotel – Verhör
1683 März 11.
Editionstext
MurtenthorOrt: , den iiMenge: 11ten martiiSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 11.3.1683
HAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung Carle von MontenachPerson: burgermrburgermeisterBegriff:
HAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung Carle von MontenachPerson: burgermrburgermeisterBegriff:
MariaPerson: fillie de Fridlin RibotelPerson: questionée
au contenus de la sentence souveraine pour
sçavoir si elle estoit enceinte, elle persiste
en affirmative que ouy, quʼelle estoit enceinteHinzufügung am unteren Rand, Kustodea [fol. 47r]Seitenumbruch ceinteKorrigiert: b de son marry2, avec lequel elle at heu compagnie, et se seroint cogneu charnellementBegriff: en une
maison champestre et toutte seule, lieux dit au
Riond bozetOrt: dans la parroisse dʼEspendeOrt: , ce quʼestant
passé entre eux le jour au paravent quʼelle fut
faicte prisonniere, et depuis cet temps la elle
nʼat heu ses ordinairesBegriff: . A laquelle declaration elle
at persisté jusques à la fin des predites questions.
Actum ut supraSprachwechsel: Latein.
au contenus de la sentence souveraine pour
sçavoir si elle estoit enceinte, elle persiste
en affirmative que ouy, quʼelle estoit enceinteHinzufügung am unteren Rand, Kustodea [fol. 47r]Seitenumbruch ceinteKorrigiert: b de son marry2, avec lequel elle at heu compagnie, et se seroint cogneu charnellementBegriff: en une
maison champestre et toutte seule, lieux dit au
Riond bozetOrt: dans la parroisse dʼEspendeOrt: , ce quʼestant
passé entre eux le jour au paravent quʼelle fut
faicte prisonniere, et depuis cet temps la elle
nʼat heu ses ordinairesBegriff: . A laquelle declaration elle
at persisté jusques à la fin des predites questions.
Actum ut supraSprachwechsel: Latein.
IdemSprachwechsel: Latein ProginPerson: Notarzeichen
Stückbeschreibung