SSRQ FR I/2/8 204.30-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 204.30-1
Licence : CC BY-NC-SA
Maria Duchêne-Ribotel – Interrogatoire
1683 mars 11.
Texte édité
MurtenthorLieu : , den iiQuantité : 11ten martiiChangement de langue : latin 1683Date : 11.03.1683
HAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation Carle von MontenachPersonne : burgermrburgermeisterTerme :
HAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation Carle von MontenachPersonne : burgermrburgermeisterTerme :
MariaPersonne : fillie de Fridlin RibotelPersonne : questionée
au contenus de la sentence souveraine pour
sçavoir si elle estoit enceinte, elle persiste
en affirmative que ouy, quʼelle estoit enceinteAjout en bas de page, réclamea [fol. 47r]Saut de page ceinteÀ corriger en : b de son marry2, avec lequel elle at heu compagnie, et se seroint cogneu charnellementTerme : en une
maison champestre et toutte seule, lieux dit au
Riond bozetLieu : dans la parroisse dʼEspendeLieu : , ce quʼestant
passé entre eux le jour au paravent quʼelle fut
faicte prisonniere, et depuis cet temps la elle
nʼat heu ses ordinairesTerme : . A laquelle declaration elle
at persisté jusques à la fin des predites questions.
Actum ut supraChangement de langue : latin.
au contenus de la sentence souveraine pour
sçavoir si elle estoit enceinte, elle persiste
en affirmative que ouy, quʼelle estoit enceinteAjout en bas de page, réclamea [fol. 47r]Saut de page ceinteÀ corriger en : b de son marry2, avec lequel elle at heu compagnie, et se seroint cogneu charnellementTerme : en une
maison champestre et toutte seule, lieux dit au
Riond bozetLieu : dans la parroisse dʼEspendeLieu : , ce quʼestant
passé entre eux le jour au paravent quʼelle fut
faicte prisonniere, et depuis cet temps la elle
nʼat heu ses ordinairesTerme : . A laquelle declaration elle
at persisté jusques à la fin des predites questions.
Actum ut supraChangement de langue : latin.
IdemChangement de langue : latin ProginPersonne : Seing/signe notarial
Description de la source