SSRQ FR I/2/8 204.47-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 204.47-1
Licence : CC BY-NC-SA
Maria Duchêne-Ribotel – Interrogatoire et jugement
1683 août 2 – 23.
Texte édité
KällerLieu : , den 2ten augustiChangement de langue : latin 1683Date : 02.08.1683
HAbréviation großweybel CastellaPersonne : und der under zeichnete grichtschryber
HAbréviation großweybel CastellaPersonne : und der under zeichnete grichtschryber
Maria RibotelPersonne : de MatranLieu : examinée et
interrogée pourquoy elle at transgressé le serement formel quʼelle at presté à la sortie des
prisons de FrybourgLieu : en presence de mrmonsieur le grand
saultierTerme : , du soubsigné et de lʼofficier LaryPersonne : ,
sur les condition quʼelle sʼabsenteroit à perpetuité des terres et dominations de Leurs Excellences mes sauverains seigneurs, desquelles
terres elle et bannyeTerme : à perpetuité, le tout
aux contenus de la sentence sauveraine du
sixiesme may de la presente annéeDate : 06.05.16831, laquelle
sentence la cominoit que si elle estoit derechef apperceues et attrappée, que son proces
estoit faict ; sur laquelle proposition ladite
Maria RibotelPersonne : at respondus avec une face
riante que ses habits luy sont esté bruslé a–à unAjout en bas de page, réclame–a [fol. 53v]Saut de page
b–à unÀ corriger en : –b village proche de GeneveLieu : , et elle seroit
venue en ce pays pour demander des habits à
sa mere quʼest à MatranLieu : , et aultre nʼat voulus
dire. Actum ut supraChangement de langue : latin.
interrogée pourquoy elle at transgressé le serement formel quʼelle at presté à la sortie des
prisons de FrybourgLieu : en presence de mrmonsieur le grand
saultierTerme : , du soubsigné et de lʼofficier LaryPersonne : ,
sur les condition quʼelle sʼabsenteroit à perpetuité des terres et dominations de Leurs Excellences mes sauverains seigneurs, desquelles
terres elle et bannyeTerme : à perpetuité, le tout
aux contenus de la sentence sauveraine du
sixiesme may de la presente annéeDate : 06.05.16831, laquelle
sentence la cominoit que si elle estoit derechef apperceues et attrappée, que son proces
estoit faict ; sur laquelle proposition ladite
Maria RibotelPersonne : at respondus avec une face
riante que ses habits luy sont esté bruslé a–à unAjout en bas de page, réclame–a [fol. 53v]Saut de page
b–à unÀ corriger en : –b village proche de GeneveLieu : , et elle seroit
venue en ce pays pour demander des habits à
sa mere quʼest à MatranLieu : , et aultre nʼat voulus
dire. Actum ut supraChangement de langue : latin.
Idem notariusChangement de langue : latin2.
Extract
auß dem raths manual deß 23ten augustiChangement de langue : latin 1683Date : 23.08.1683.
auß dem raths manual deß 23ten augustiChangement de langue : latin 1683Date : 23.08.1683.
Inligende
Maria RibotelPersonne : von MattranLieu : , ein übertretterin
deß eydts, werde nochmahlen über den seeLieu : 3 gestoßen. Und wan sie widerumb zu betrettenTerme : , soll
ihro de factoChangement de langue : latin daß läben abgesprochen sein. Actum
ut supraChangement de langue : latin.
deß eydts, werde nochmahlen über den seeLieu : 3 gestoßen. Und wan sie widerumb zu betrettenTerme : , soll
ihro de factoChangement de langue : latin daß läben abgesprochen sein. Actum
ut supraChangement de langue : latin.
SigSigniert cantzely FryburgLieu :
c–
Die obgemeldte Maria RibotelPersonne : hatt nochmahlen
daß urpfedtTerme : geleistet und den förmbcklichen eydt auff obgeschribne
oberkeitliche intention der obigen urthellTerme : geschworren, in gägenwarth
deß hAbréviation großweybels4, deß
under zeichneten grichtschrybers und deß weybels Josten LarysPersonne : .
ActumChangement de langue : latin den 23ten augustiChangement de langue : latin 1683Date : 23.08.1683.
JusJodocus ProginPersonne : Seing/signe notarial
Ajout au-dessous de la
ligne–c
Description de la source