check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.8-1

License: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 January 14.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 39r–40r
  • Date of origin: 1683 January 14
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

14ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 14.1.1683Outdent,
im KällerPlace: by dem RathaußPlace: 1
HAbbreviation großgroßweibel2

HAbbreviation Carle von MontenachPerson: burgermrburgermeisterTerm: , jrjunker Rudolff FyvaPerson:

LX hAbbreviation Frantz Peter AmmanPerson: , hAbbreviation Niclauß AmmanPerson:

Burgern hAbbreviation Frantz Peter GottrauwPerson:

Après que lʼexecuteur de la haulte justiceTerm: , par comendemant souverain, en presence de lʼofficier LaryPerson: , at
visitéTerm: Maria FridlinPerson: de MatranPlace: pour recognoistre si elle
avoit quelques marques diaboliqueTerm: sur son corps, et si
elle pourroit supporter la tortureTerm: de la simple cordeTerm: ,
et ayant ledit executeurTerm: faict la relation que ouy, elle
estoit marquéeTerm: desoub le bras droict, sur le dernierTerm: ,
et que elle pouvoit bien soustenir ladite torture.

Les susnommés magnifiques seigrsseigneurs de la justice ayant
derechef questioné et examiné la devant nomée Maria
Fridlin
Person:
, si depuis la derniere examination elle nʼavoit
reveus les esprits noir quʼelle avoit veuz par cy devant,
à teneur de ses precedantes confessionsTerm: , sur quoy elle
at respondus que elle nʼavoit veuz dʼaultres esprits que ceux
quʼestoint dans elle, dʼaultant que elle est maleficiéeTerm: .
Puis elle at repeté quʼelle avoit veu Nostre Dame, laquelle
luy at dit que elle se devoit recomander au bon DieuFont change et à
la SteSainte Vierge.
Interrogée si elle nʼavoit depuis la
derniere examination veu les deux esprits noir,
elle at respondus quʼouy, quʼyceux lʼinduisoint quʼelle
se debvoit tuerTerm: , et à cette consideration elle seroit
esté obligée de se defaire des attaches et cordellettes
quʼelle avoit sur elle, et mesmement de ses croches
soit potences.
Interrogée si elle ne lʼavoit veu
par cy devant, et ou, et en quelle figure, elle at respondu que elle nʼavoit jamais veuz ledits esprits noir que une
fois à EscuvilliensPlace: , lors que elle servoit chez Pierre BezeraPerson: de PosuPlace: 3, et allors il luy seroit apparu devant
jour, lors quʼelle alloit chercher les chevauxTerm: et bestail
de son maistre, lesquelles elle ne sceu trouver, et pour
ce sujet elle se malmenoit dʼelle mesme. Sur ce ledit
esprit luy aurroit dit que si elle se donnoit à luy,
il luy trouveroit ses bestes et luy donneroit tant
dʼargent quʼelle voudroit, et tout ce quʼelle demanderoit.
Interrogée comme il estoit habillié, elle responditAddition on the bottom, catchworda [fol. 39v]Page break
responditCorrected: b comme un grand seigrseigneur habillié de noir.
Interrogée
combien de temps il y at de cella, elle at respondus quʼil
avoit bien vingt ansDuration: 20 years. De plus elle at confesséTerm: quʼaprès
lesdites promesses, que ledit esprits luy avoit faict, elle luy
avoit demandé son nom, lequel luy at respondus quʼil estoit
le diableTerm: , sur quoy elle sʼest signée de la croix et sʼest
recomandée au bon DieuFont change ; par moyen de quoy ledit esprit
sʼest retiré.
Interrogée si elle ne lʼavoit veuAddition above the line by insertion markc en
dʼaultres endroicts et lieux, icelle, après avoir faict difficulté de respondre aux interrogatsTerm: predits, et serieusement
exhortée, elle at respondus que elle lʼavoit veu dans
une charriereTerm: vis a vis dʼun prez nommé à la CombaPlace: 4,
lequel prez appartenoit à son maistre.
Interrogée
ce que ledit esprit luy avoit dit, elle respondit qud–e ilCorrection overwritten, replaces: ʼel–d
voulloit quʼelle se donnat à luy.
Interrogée sʼil ne
lʼavoit marquéeTerm: , elle respondit fort constament que
non.
Interrogée si elle nʼavoit jamais dansé avec
ledit esprit, faisant icelle difficulté de le confesserTerm: ,
sur la fin elle at dit quʼouy, elle avoit dansé à EscuvillienPlace: dans un prez quʼappartenoit au PagesPerson: OnnensPlace: .

Interrogée comme il estoit habillié (NbeneNota bene hic variavitLanguage change: Latin) :
elle at dit premierement quʼil estoit habillié de gris,
puis après elle at dit quʼelleNotable spelling estoit habilliée de noir et
avoit un bonnet, comme ceux du GuggißpergPlace: soit Mont
Couzin
Place:
portent.
Interrogée sʼil nʼavoit encore des
aultres danseurs avec luy, elle at respondus que ouy,
ils y estoint au nombre de sept, touts habilliés de gris ;
et il appelloint maistreTerm: celluy qui dansoit avec elleAddition above the line by insertion marke ladite
confessanteTerm: , et quʼil avoint un menestrierTerm: quʼestoit
de TreyvauxPlace: .
Elle at aussy confesséTerm: dʼavoir saulté et
dansé au cercle soit corrauleTerm: avec ledit diableTerm: à
EscuvilliensPlace: (NbeneNota bene hic iterum variavitLanguage change: Latin) : premierement
elle at dit avoir dansé aux cercle au temps des vespres,
sur la fin elle at dit que sʼestoit entre jours et nuict.

Interrogée si ledit esprit ne tenoit de lʼaultre main aussy
une fillie, elle respondit quʼouy, que sʼestoit une certaine
nommée MarguerithePerson: , mariée à un certain nommé JeanPerson: ,
lequel at esté granger aux moises, laquelle MarguerithePerson: se tient presentement Au PortPlace: vers le Petit
Marly
Place:
.
Serieusement exhortée à dire la verité
si elle ne sʼestoit donné audit esprit, nʼavoit receus
dʼargent de luy, et si ne lʼavoit marquéeTerm: , laquelle
après avoir faict longtemps difficulté dʼen dire la verité,
à la fin elle confessatTerm: que ouy, elle sʼestoit donnée
à luy. Touttes fois à cette condition quʼil luy tienne saAddition on the bottom, catchwordf [fol. 40r]Page break
saCorrected: g promesse, asçavoir de luy donner tout ce quʼelle voudroit,
mais comme il ne luy aurroit tenus la posche, seroit esté
nulle et seroit par ainsi venue quitte de luy. De plus
elle at nyé dʼavoir recues quelque chose de luy, ny dʼestre
marquéeTerm: par luy.
Item elle at dit que les malings espritsTerm:
quʼestoint dans elle, estoint tant pailliards, larronsTerm: ,
gourmands, menteurs et meschants, quʼelle ne sçavoit
plus que commencer en sa vie, et quʼil la battoint et
luy faisoint touttes sortes de tourmentsTerm: .
De plus at
confesséTerm: que le diableTerm: lʼavoit induitte à DirlaretPlace: de
babtiserTerm: son enfant, et sur cella elle le fit babtiserTerm: .
Et lʼaultre fois lʼaurroit induite à MensiswylPlace: de faire
babtiserTerm: son enfant. Et allors il estoit habillié de
gris.
De plus elle at dit que lors quʼelle le vit à la
Comba
Place:
5, quʼil avoit des fort meschant vieux soulliersTerm:
touts deschirés, et quʼil estoit habillié de gris, et avoit
les pieds tout ronds, mais quand elle le vit à EscuvilliensPlace: il avoit des estenauxTerm: . De plus elle at dit
que à la premiere apparition, le diableTerm: desirat dʼelle
quʼelle devoit renyerTerm: DieuFont change et ne le devoit plus servir.

Item sur les aultres interogations elle at bien confesséTerm:
dʼavoir esté à GorgonPlace: , mais a nyé dʼavoir touché la
vacheTerm: , ny dʼavoir commendé au diableTerm: de la faire
mourrir.
Item elle at recité trois ou quatres beneditions superstitieuses : la premiere pour guerir lé fievres, la seconde pour le decretTerm: , la troisiesme pour
estaindre les ardeurs soit challeurs des playes, et la
quatriesme pour estancher le flux de sang ; alleguant
que Barthelemy ClercPerson: , son beaupere de CorpatauxPlace: ,
le luy aurroit enseignée, et mesmement elle en
aurroit faict des preuves avec fort heureux succes.

Item elle at confesséTerm: dʼavoir desrobéTerm: un mantil
blanc sur lʼautel de lʼéglise de PosatPlace: .
Item elle
at confesséTerm: dʼavoir desrobéTerm: , au village de PrézPlace: , des
gallonsTerm: soit passement de velour au marchand sayoyar
nomé de la MarePerson: .
Item at confesséTerm: dʼavoir desroTerm: un linceulTerm: à HauterivePlace: , lequel luy seroit derechef esté pris par ceux dedit HaulterivePlace: .
Item elle at confesséTerm: dʼavoir derobéTerm: un chapeaux
à François BaumgartiPerson: et à la servante de Pierre
Boo
Person:
un cottillionTerm: . Elle nyet dʼavoir pris un faudartTerm:
remplis de pois à Claude PerlerPerson: .
Item elle at confesséTerm: dʼavoir derobéTerm: chez Pierre RetornaPerson: trois
quenouillie dʼauvraTerm: , et un aultre fois au mesme
la moitié dʼun fromageTerm: . Finalement elle at
dit que le maling espritTerm: luy avoit dit quʼelle estoit
bien luréTerm: de prier DieuFont change pour ces seigrsseigneurs examinateurs
veu quʼiceux la vouloint faire mourrir. Actum ut supraLanguage change: Latin.
Idem notariusLanguage change: Latin Notarial sign6

Notes

  1. Addition on the bottom, catchword.
  2. Corrected: .
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction overwritten, replaces: ʼel.
  5. Addition above the line by insertion mark.
  6. Addition on the bottom, catchword.
  7. Corrected: .
  1. Bien quʼil sʼagisse du même greffier, la présentation du titre varie quelque peu avec cet interrogatoire.
  2. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  3. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de PosatPlace: ou de PosieuxPlace: .
  4. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de La CombaPlace: . Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  5. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de La CombaPlace: . Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  6. Il sʼagit de Jost Ignaz ProginPerson: .