check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.22-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 207.22-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Catherine Repond, Jacques Bouquet – Verhör

1731 Juli 31.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 515v–519r
  • Originaldatierung: 1731 Juli 31
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Raths urthellBegriff:
Es gesinnendtDurch hängenden Einzug hervorgehoben ihr gnaden des inneren
raths
Begriff:
an die hoch- unndt wohlgeehrten
herren eines wohlbestelten stattgrichts, die einligende Catherine
Repond
Person:
an heüt ohne torturenBegriff: zu
examinieren de novoSprachwechsel: Latein unndt über alles.
SonderbahrBegriff: aber, ob sie nit RizelePerson: für
fürKorrigiert: a die so genandte FrechePerson: angegeben
habe, unndt ob sie bey der angebung
der mitthafftenBegriff: verharre, wie auch
bey dem, so sie verwichenen tagen
dem herrn großgroßweibel1 b–in particurKorrigiert: in particular–bSprachwechsel: Latein vermeldet. Zu demme, wie sie eine
gewüsse ToculazPerson: als mitthaffteBegriff: auch
angegeben, so schon vor 12 jahrenZeitspanne: 12 Jahre mit
todt abgangen; soll sie dessenwegen
anfänglich nur von weitem befragt
werden, umb zu erfahren, ob ihro
dessen todtfahl bekandt seye.
Übrigens wirdt herr großgroßweibel2 dem
scharpffrichterBegriff: verordnen, sie zu besichtigen,
ob sie keinen zeichenBegriff: an dem schenckel [fol. 516r]Seitenumbruch
oder anderwerts habe.
Belangendt
den BouquetPerson: werden hochgeehrte herren
ihne gleichfahls ohne torturenBegriff: auch
an heüt (wo möglich uber alles),
insonderheit wegen der bewusten
andtwohrth des herrn Musi de GlanePerson:
examinieren, welches alles khünfftigen
freytag soll referierdtBegriff: werden. ActumSprachwechsel: Latein
den 31ten julliiSprachwechsel: Latein 1731Originaldatierung: 31.7.1731.
Cantzley FreyburgOrt: .
Mauvaise TourOrt:
Juges, Monsieur le grand sautierBegriff: OdetPerson: .

Les conseillers, MrMonsieur de PencierPerson: ,
MrMonsieur le bourguemaitreBegriff: HaberkornPerson:

Des soixantes, Monsieur l’ancien hospitallier
de MontenachPerson: ,
MrMonsieur l’ancien banneretBegriff: FegeliPerson:

Des bourgeois, MrMonsieur Albert FegeliPerson: et ancien
secretaire rural LentzburgerPerson:

BertschiPerson: & GritzPerson: officiers

En conformité de la sentence souveraine cy dessus
datée du 31e juillet 1731Originaldatierung: 31.7.1731, la prenommée
Catherine RepondPerson: fut derechef examinée et
fort exactement exhortée à ne plus varier
comme elle l’a eû de coustume jusqu’à present, [fol. 516v]Seitenumbruch
que Leurs ExcesExcellences comancent à se lasser,
et se trouveront obligés dorsenavant
d’entreprendre de rigoureux moyens pour
la mener et conduire à la verité. Qu’elle
dise maintenant tout ce dont elle auroit
comis et fait de mal, et de repondre
cathegoriquement aux demandes qui
luy seront faites dans la suitte.

La dessus iinterrogée si elle confesseBegriff: d’etre toujours
sorcièreBegriff: ou si elle ne l’a pas êté, avec
quelles conditions elle se seroit donnée
au diableBegriff: , où et en quel endroit ?
RRépondu après s’etre voulu au comancement
regimbée, elle dit nonobstant que cela
êtoit arrivé par pur desespoir, aussi
par la raison des meschantes langues
qui luy voulloyent du mal, même que
MonsrMonsieur le ballif de CorbièresOrt: 3 la menaçoit
de la prison au cas qu’elle dhût retourner
au chateau, c’est ce qui l’at obligée de
courir çà et là comme une desesperée,
et pendant qu’elle se rendit une fois
au dessus de VillargiroudOrt: , que ç’a êté
son malheureux moment de s’avoir
donnée au diableBegriff: , et de cela il y a 10 ansZeitspanne: 10 Jahre.

IInterrogée en quoy consiste le pactBegriff: qu’elle fit
avec le diableBegriff: , s’il étoit pour toujours
ou seulement à terme ? RRépondu n’en avoir
point fait, mais qu’elle se recomandoit
toujours à Dieu.
IInterrogée si le diableBegriff: ne l’a [fol. 517r]Seitenumbruch
point picquée sur son corps pour avoir de son
sang, et s’il ne l’a pas marquéeBegriff: . RRépondu, après l’avoir
bien exhortée, qu’ouy, et pendant qu’il l’auroit
marquéeBegriff: sur la cuisse droite, elle se seroit
senti picquée, mais point de son sang, ni même
luy avoir fait un escrit, ni luy à elle.
IInterrogée
combien de foy elle s’est trouvée au sabathBegriff: ,
c–et enKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: comment–c quel endroit, et si elle avoit
eû bien du contentement. RRépondu quatre fois :
la 1re contre le vanisBegriff: de MolésonOrt: , la 2e
en haut de TavanensOrt: , la 3e contre
VillargiroudOrt: , et la 4e fois près de Sainct
Theodule
Ort:
4, mais avoir eté toujours triste
et desolée, en niant d’avoir êté davantage,
quoy qu’elle l’ait ingenüment dit et confesséBegriff:
dans les precedentes examinations.
IInterrogée si
elle s’est trouvée seule dans le sabathBegriff: ou
avec d’autres. RRépondu jamais que seule.
IInterrogée comme
s’appelle celle de St SylvestreOrt: qu’elle a
accusé dernièrement. RRépondu n’avoir jamais
entendu autrement que Françoise FreischePerson: ,
son mary êtoit charbonnierBegriff: , qui est maintenant mort.
IInterrogée qu’elle devoit dire qu’estoit
devenu une nommée ToculazPerson: , si elle est
encor vivante ou morte. RRépondu l’avoir bien
connüe, mais elle seroit deja morte il y a
environ 12 ansZeitspanne: 12 Jahre.
IInterrogée si elle persiste toujours
de dire que ceux et celles qu’elle at
indiqué et accusé dans ses examinations
etre bien les mêmes et veritables
complices, et si elle le leurs pouvoit [fol. 517v]Seitenumbruch
soutenir en face et en leur presence, comme
aussi qui se soyent sistés et trouvés dans
le sabathBegriff: . RRépondu vivement qu’elle leur
fait tort en tout ce dont elle les a
accusé, avoir êté hors d’esprit et mal
avisée, quand elle les a nommés et
persisté de dire d’etre tels, qu’elle en
demandoit pardon à Dieu, pour estre
presentement toute à luy, avec instance
et très humbles prières de ne la plus
questionner la dessus, ayant entièrement
resigné au diableBegriff: et à cette mechante
beste.
IInterrogée pourquoy elle avoit tant
critiqué sur la personne de BouquetPerson:
et demandé qu’on le devoit faire venir
par devant elle pour luy soutenir,
en sa presence, qu’il at esté l’incitateur
de tout ce mal, et pourquoi même
elle l’at ainsi dit et affirmé dernièrement à la confrontation. RRépondu encor
luy avoir fait tort en tout ce qu’elle
l’at accusé, et n’estre pas un tel,
quoy qu’au commancement elle soutenoit que la chose, comme elle l’auroit
dit dans ses examinations, être conformes à la verité.
IInterrogée combien de tems
il a de l’avoir vu chez elle dans sa
maison. RRépondu pas plus qu’une annéeZeitspanne: 1 Jahr.

IInterrogée pour quel sujet elle dauroit fait [fol. 518r]Seitenumbruch
demander Monsieur le grand sautierBegriff: 5. RRépondu pour
luy dire et luy communiquer que BouquetPerson:
avoit fait chez elle, sur le foyer, de la fosse
monnoye, nommement des cruchesBegriff: , ayant porté
à cette fin une chaudière de delà de GruyèresOrt:  ;
l’emprinte desdites cruchesBegriff: êtoit (à ce qu’elle croit)
marqué d’un côté d’une croix, ne sçachant la
marque de l’autre, mais icelleHinzufügung oberhalb der Zeilee n’en avoir eu ni fait
commerce dedite monnoye, et s’est du tems que
BouquetPerson: fut laché des prisons de BulleOrt: , mais
ne sçavoir bonnement l’année.
Finalement
iinterrogée si elle n’a fait du tort ou donné du mal aux
auxKorrigiert: gHinzufügung am linken Randf hommes et bestes, et comme la chose s’est passée,
touchant les doigts de son pied, quandKorrektur auf Zeilenhöhe, h elle
avoit la figure d’un lièvreBegriff: , et de dire
naivement et sincèrement, comme de tems il
y a qu’elle est sorcièreBegriff: et s’est donnée au
diableBegriff: . RRépondu resolüment n’avoir donné du
mal à qui que ce soit, ni à bestes, ni même eu
la pensée, mais bien que s’étoit donnée
au diableBegriff: il y a environ 10 ansZeitspanne: 10 Jahre, sans avoir
pu venir à la connoissance, comme elle
auroit fait le pactBegriff: , et avec quelles conditions ; et pour ce qui regarde la figure du
lièvreBegriff: , rrépondu ne s’en plus souvenir.
La dessus
elle fut derechef conduite dans sa prison,
et ainsi s’est terminée cette examination.
JacquemarsOrt: , pntibuspresentibus iisdemSprachwechsel: Latein

Jaque BouquetPerson: fut interrogé i–pourquoy il estoit icyHinzufügung oberhalb der Zeile–i. RRépondu qu’estant
venuKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: dej d’EsvianOrt: à Chattel CrusuzOrt: , Jean François
Andrey
Person:
luy avoit dit qu’il etoit accusé par
Catherine RepondPerson: de VillarvollardOrt: d’estre [fol. 518v]Seitenumbruch
sorcierBegriff: , même que MrMonsieur le major MusyPerson: ,
l’ayant joint en chemin faisant, luy avoit
dit et tenu le même discour, se rapportant
à sa première declaration d’icy, où est
raport, mais que la detenüe luy faisoit
grand tort.
IInterrogé combien de tems il avoit
qu’il n’auroit frequenté la maison dedite
detenüe, et s’il n’est pas vray qu’il y
auroit fondu et battu des cruchesBegriff: faux
chez icelle à la cuisine, même avKorrektur überschrieben, ersetzt: lkoir
porté une chaudière de delà de GruyeresOrt:
à ce sujet, et eu des instruments pour
empreinter dite fausse monnoye. RRépondu Korrigiert: qu’ill
nie entièrement le tout, même avoir
plus de 10 ansZeitspanne: 10 Jahre qu’il n’y auroit mis le
pied dans cette maison, en pretendant être
en tout innocent de ce dont il est accusé,
comme d’etre sorcierBegriff: , d’avoir êté dans des
sabathsBegriff: , et d’avoir debauché des autres,
mais bien d’avoir êté chez le fermier
de MrMonsieur le barron d’AlléePerson: pour s’aider à
chercher des mines, et pour sa verification
qu’il en avoit icy, dans son chapeau, à la
prison (comme il a fait à voir), un petit
morceau de plomb.
IInterrogé d’InvianOrt: , où il s’étoit
retiré, et s’il n’at pas dit à AvryOrt: en
entrant au cabaret : « Voicy le sorcierBegriff:  ! » RRépondu
qu’il êtoit venu à BulleOrt: et de là à GumuffensOrt: ,
et voulant entrer au cabaret, avoit fait
rencontre des personnes, leur lachoit ces
paroles : « Benissez vous ! », mais point dit : « Voicy
le sorcierBegriff:  ! »
Au reste ne declare autrement
les volsBegriff: du manteau et de l’obligation [fol. 519r]Seitenumbruch
que comme il l’auroit explicqué icy sur
JacquemarsOrt: , et à la confrontation dernièrement ;
et ensuitte de cela il fut derechef conduit
dans son lieu de seureté.
Idem6 Notarzeichen.

Anmerkungen

  1. Korrigiert: .
  2. Korrigiert: in particular.
  3. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: comment.
  4. Streichung: l’.
  5. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  6. Hinzufügung am linken Rand.
  7. Korrigiert: .
  8. Korrektur auf Zeilenhöhe, .
  9. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  10. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: de.
  11. Korrektur überschrieben, ersetzt: l.
  12. Korrigiert: qu’il.
  1. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  2. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  3. Gemeint ist Joseph Protais d’AltPerson: , der von 1716–1721 Vogt von Corbières war.
  4. L’identification du lieu demeure incertaine. Il pourrait s’agir de la chapelle dédiée à saint ThéodulePerson: , située au bourg d’OgozOrt: , devenu une île après la mise en eau du lac de la GruyèreOrt: en 1948. Voir aussi SSRQ FR I/2/8 207.11-1.
  5. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  6. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPerson: .