SSRQ FR I/2/8 33.4-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 33.4-1
License: CC BY-NC-SA
Clauda Brocard – Verhör
1611 June 4.
Edition Text
Im bosen thurnPlace: , 4 juniiLanguage change: Latin 1611Date of origin: 4.6.1611
JudiceLanguage change: Latin ThormanPerson: 1
PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , AmmanPerson:
GurnelPerson: , ThormanPerson: , PithungPerson: , ZumholtzPerson:
vvon DießbachPerson:
Weybel
JudiceLanguage change: Latin ThormanPerson: 1
PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , AmmanPerson:
GurnelPerson: , ThormanPerson: , PithungPerson: , ZumholtzPerson:
vvon DießbachPerson:
Weybel
a–Hat nüt zalt.Addition on the left margin–a La devant nommee Clauda BrocardPerson: estant derechef admonestee par messeigneurs de la justice, a debvoir deceler ses
malfaits, avant que de soy laisser tormenterTerm: dadvantage,
a en premier lieu deneguéTerm: entierement la confessionTerm: par
elle cy devant faite, disant en ce b–s’avoir faitCorrection inline, replaces: fait–b tort.
Tantost a elle confesséTerm: librement estre passé un anDuration: 1 year ou
dadvantage, qu’estant elle au bois de CombePlace: , le SatanPerson:
vint vers elle, qui estoit habillé des chaussesTerm: rouges, ayant
des pieds de beufTerm: , s’appellant GrabielPerson: , c–l’admonestaTerm: etCorrection inline, replaces: et–c
sollicita de soy ballierTerm: a luy et renierTerm: Dieu, et qu’il la
fairoit riche. Surquoy l’interroguant quel il estoit, et luy
[p. 275]Page breakrespondant qu’il estoit l’aultre, elle respondit que non, qu’elle
ne le fairoit pas. La dessus le demonTerm: disparut, mais
une aultre fois, quand ledit demonTerm: soy pntapresenta devant elle
audit bois avec la susdite sollicitation, ladite prisonniere
a dit et confesséTerm: avoir reniéTerm: Dieu et pris pour son
maistreTerm: le SatanPerson: , dont elle s’en repentCorrection inline, replaces: respend perd
grandement et crie mercyTerm: . Lequel la dessus luy
balliaTerm: de l’argent, que fust par aprés que des fueillesTerm:
de chasneTerm: , luy commandant d’aller vers une eau et
la batre avec une verge en disant : « Va de part l’aultre ».
Ce qu’elle fist e–en pncepresence de son
petit enfantAddition on the left margin by insertion mark–e, partant, ensuivit une petite gresleTerm: avant
trois sepmainesDuration: 3 weeks par un lundy. Icelluy dit SatanPerson: l’a
aussy marqueeTerm: sur l’espaule droite avec ses ongles. Item
a elle confesséTerm: avoir fait mourir ThenozPerson: , le fils de son
beau filz Fridli RibotelPerson: , en luy donnant du pain, comme
aussy une pouvre fillie eagee en luy donnant du pain
et du pussetTerm: , que fust malade trois sepmainesDuration: 3 weeks. Item
un chienTerm: et un chatTerm: . Aultre mal n’avoir fait f–a persone que ce soitAddition on the left margin by insertion mark–f. N’a esté
en la secteTerm: , toutesfois pouvoir estre une fois au
bois de PiamontPlace: , entre SeydorPlace: et PontouzPlace: , etAddition above the lineg n’avoir
aucunes complices. A esté tortureeTerm: ladite prisonniere
par trois fois avec la petite pierreTerm: , et icelle n’a vouluz
confesserTerm: aultre chose, demandant pardon et misericorde.
Notes
- Addition on the left margin.↩
- Correction inline, replaces: fait.↩
- Correction inline, replaces: et.↩
- Correction inline, replaces: respend per.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Addition above the line.↩
- Gemeint ist ein langjähriger Stadtweibel.↩
Metadata