check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 38.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 38.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jacques Perrin – Verhör

1612 Mai 30.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 10, S. 365–366
  • Originaldatierung: 1612 Mai 30
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im RoseyOrt: , 30 maiiSprachwechsel: Latein 1612Originaldatierung: 30.5.1612
JudiceSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1

PresentibusSprachwechsel: Latein hAbkürzung KellerPerson: , AmmanPerson:

GurnelPerson: , ThormanPerson: , RatzePerson:

PavillardPerson:

Weybel

a–Hat nüt zalt.Hinzufügung am linken Rand–a
Jaques PerrinPerson: d’IvonanOrt: , balliage de GrandsonOrt: , a dit avoir
femme et enfants, et avoir frequenté ce pays et terres riere
messeigneurs environ 18 ansZeitspanne: 18 Jahre, et singulierement avoir
servy et demouré riere la chastelainie de MontagnieOrt:
septZeitspanne: 7 Jahre ou huict ansZeitspanne: 8 Jahre, en gardant le bestial commun.
Quant a la
maladie que Benoist RibotelPerson: doibt avoir aux jambes, et de
l’avoir touché de son baston pour luy donner le mal,
ledit prisonier a confesséBegriff: que rencontrant a L’EchiellesOrt: ,
devant la chapelle, ledit RibotelPerson: , il l’interrogua d’ou il
venoit, et par aprés l’admonestaBegriff: de clore son champ, aultre[S. 366]Seitenumbruchment seroit occasioné s’en plaindre par devant le seigneur
chastelain dudit MontagnieOrt: , disant cela tout en riant ; et
le toucha par aprés de sa verge, qu’il avoit, sans toutesfois luy faire mal, deneguantBegriff: estre sorcierBegriff: .
Pour
le regard de certain bois, a confesséBegriff: avoir desrobéBegriff: quelques
estalles de bois, que toutesfois il auroit deneguéBegriff: , mais en
crie bien mercyBegriff: , et dit avoir pour ce fait accordé avec
JehanPerson: et Jaques du CosterdPerson: , Jaques RibotelPerson: , le maistralBegriff: ,
qui en pourront tesmoigner.
Dadvantage a confesséBegriff:
et dit que persone l’aye appellé sorcierBegriff: , Streichung mit Textverlust ( )b excepté la noureBegriff:
dudit maistralBegriff: , qui est une femme bien deverseBegriff: et colere,
et n’ayant le moyen, ne l’avoirKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: lac peu actioner pour telles
injures.
A deneguéBegriff: avoir donné aucun mal a Jehannod
Ribotel
Person:
, ne sachant qu’il aye aucune maladie, que d’estre
rompuz.
Et si aucune auroient tesmoigné contre luy
a dit qu’ilz luy font tort, priant luy vouloir pardoner
et le lacher des prisons, vue son innocence.

d–Biß hiehar hab ich mine gl2 herren
rechnung ghalten lut myner
6. rechnung.
Hinzufügung am linken Rand
–d

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Streichung mit Textverlust ( ).
  3. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: la.
  4. Hinzufügung am linken Rand.
  1. Gemeint ist Rudolf WeckPerson: .
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.