SSRQ FR I/2/8 43.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 43.6-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Huguette Osalet – Verhör
1618 Oktober 13.
Editionstext
13 8brisoctobrisSprachwechsel: Latein 1618UnterstrichenOriginaldatierung: 13.10.16181, judjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 2
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson:
ReiffPerson: , KänelPerson:
Weybel
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson:
ReiffPerson: , KänelPerson:
Weybel
a–Hatt nüt bezalt.Hinzufügung am linken Rand–a HuguetaPerson: susdite, nyant ce qu’elle hier confessastBegriff: ,
assassavoir qu’elle n’auroit veu aulcun pussetBegriff: , que
le malinBegriff: luy eusse voulust presenter, mesmement qu’elle ne sauroit comme ledit homme
s’appelloit, etKorrektur überschrieben, ersetzt: neb comme c–il seroitKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: elle estoit–c vestuz ; a dit
bien estre vray qu’estant entre jour et nuict
aupres dudit Pont MorensOrt: 3, ledit malinBegriff: y
seroit venuz, touttesfois non vers elle, mais
vers ladite PernettePerson: , ne savoir que aurriont
parlé par ensemble, et le voyant s’auroit recommandé a Dieu, depuis ne l’auroit plus
veu. Dadvantage a dit personne ne l’avoir
intitulé sorciereBegriff: , ains estre femme d’honneur.
Aultre na dit.
Stückbeschreibung