check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 44.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 44.10-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Madeleine Meino-Jordan – Verhör

1619 März 6.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 38–39
  • Originaldatierung: 1619 März 6
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprache: Französisch

Editionstext

Ibidem, die, anno et presentibus
iisdem
Sprachwechsel: Latein
1

a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a
MagdelainePerson: , femme dudit MaynodPerson: , a dit
[S. 39]Seitenumbruchque plusiers femmes sçavent faire aussy ladite graisseBegriff:
de serpent, comme Barbly MartinPerson: de DonatireOrt: , b–Anna SonalionPerson: , Margeret BonjourPerson: et
sa fillie
Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen
–b,
et des aultres. Et qu’on receuist l’herbeBegriff: en la
veille de la StSaint JeanPerson: Datum: 24. Juni, et durant qu’on sonne mydyZeit: 12:00, que
ont la met dans un pKorrektur überschrieben, ersetzt: fcot, et on la laisse jusques aprés les RoisDatum: 6. Januar, et ains que devint graiseBegriff: .
Item que la femme de SavariodPerson: lay demanda
des chouzUnsichere Lesungd pour replanter, ce qu’elle luy octroya d’aller
prendre, qu’elle ne fust pntepresente quand les prist. Et
ladite femme devenant aprés malade la blasma, dont
en firent accord, que fust aussy pntepresente.
Item que
une servante a Claude FolliePerson: la vint trouver,
disant que le cervKorrektur überschrieben, ersetzt: afauKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: cherveuxe luy seroit tombé
a bas, et la pria pour quelque remede, dont
elle prist du drap rouge et du vin, et leHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeicheng mist
sur le cervauKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: cherveuxh, jusques a tant que tombast
de soy mesme, comme l’avoit aprins de Cathelina BonjourPerson: d’AvencheOrt: . Item qu’elle revint
en peu de jours, disant qu’elle auroit un
boconBegriff: au col, pria aussy de le luy oster, si
elle le sçavoit, la faisant boire et disant
une priere, se pense qu’en devint guerie. i–Mais
pour ce ne pense aulcun mal.
Hinzufügung auf Zeilenhöhe
–i

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  3. Korrektur überschrieben, ersetzt: f.
  4. Unsichere Lesung.
  5. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: cherveux.
  6. Korrektur überschrieben, ersetzt: a.
  7. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  8. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: cherveux.
  9. Hinzufügung auf Zeilenhöhe.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt. Die anwesenden Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 44.9-1.