SSRQ FR I/2/8 46.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 46.1-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Guillaume Magnin, Clauda Magnin-Cosandey – Verhör
1619 Juli 19.
Editionstext
Im RoseyOrt:
19 juliiSprachwechsel: Latein 1619UnterstrichenOriginaldatierung: 19.7.1619, jjudex hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung GerwerPerson: , hAbkürzung AffryPerson:
ReyffPerson: , KänelPerson:
ReyffPerson: , LigertzPerson:
Weybel
19 juliiSprachwechsel: Latein 1619UnterstrichenOriginaldatierung: 19.7.1619, jjudex hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung GerwerPerson: , hAbkürzung AffryPerson:
ReyffPerson: , KänelPerson:
ReyffPerson: , LigertzPerson:
Weybel
a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a Clauda CosandeyPerson: , femme de Gilaume MagninPerson: de
MarsensOrt: , a confesséBegriff: qu’elle fut desja prisonniere
avant xMenge: 10Zeitspanne: 10 Jahre ou xiiMenge: 12 ansZeitspanne: 12 Jahre, et son mary aussy, a cause
qu’ilz furent accolpéBegriff: de sorcellerieBegriff: d’un certain, qu’estoit hors de sens, dont en furent
exilezBegriff: . Du pntpresent apprisonnement n’en savoir
[S. 80]Seitenumbruchla cause et a dit estre chose veritable que,
avant quelques sepmaines, b–elle seKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: se–b trouva
en la grange de MarsensOrt: , ou ce que la
grangiere avoit un enfant malade. Lequel
en quelques jours aprés il morust. Par ce, donc,
ladite grangiere la blamast, l’appellant sorciere ; ce ne se trouvera jamais veritable et
si elle l’eust dit en pncepresence des gens,
l’eusseKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: l’eustc actionné. Et a dit dadvantage ne
savoir aultres priere que pour guerir la fiebvre, l’avoir apprins d’une femme de WuistarnensOrt: 2, et une priere pour guerir les
yeulx, que la femme de Louys MagninPerson: luy
apprist. Les avoir employé pour soy mesmes
et les avoir trouvé bon. Des aultres articles compris dans l’examen en estre
du tout innocente. A dit que son mary
sait un remede pour garder les bestes du
loupBegriff: . Aultre n’a dit.
Stückbeschreibung