check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 47.14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 47.14-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean François Bourgognon – Interrogatoire

1620 mars 9.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 104–106
  • Date : 1620 mars 9
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bösen turnLieu :
9 martiiChangement de langue : latin 1620SoulignéDate : 09.03.1620, jjudex hAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation GerwerPersonne : , hAbréviation AffryPersonne :

KänelPersonne : , ReifPersonne : , RämiPersonne : , PittungPersonne : , WerliPersonne :

WerliPersonne :

Weybel

a–Hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Le cy devant nommé Jean Francey BourgognonPersonne : de
VesinLieu : , demandant pardon de la peine qu’il a
balliéTerme : a messieurs, en tant que cy devant ne voulust confesserTerme : ses malfaits, a librement tant
devant, en, et aprés la tortureTerme : , confessé, confirmant sa confessionTerme : cy devant faite a CugieLieu :
comme s’ensuit.
AssAssavoir qu’estant allé trouver un
certain nommé Pierre BioleyPersonne : , riere le terroir de
PayerneLieu : , b–a l’environ 6 ansPériode : 6 années passéAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–b, pour consequir poyement deu a sa femme pour
ses coventsTerme : , et y estant desja esté quelques fois
en vain, se fachoit de tant de peine que ledit
debiteur luy bailloitTerme : . Et ainsy faché s’en voulant retourner a la mayson, il trouva au dessus
dudit PayerneLieu : aupres de la folleTerme : a MarmetLieu : , ainsy appelee, un homme noir avec la face bleueCorrection au-dessus de la ligne, remplace : persec d–et mains semblantes
des pieds de mougonTerme :
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–d.
Luy demandant d’ou il venoit et pourquoy il
[p. 105]Saut de pageestoit si faché, et luy ayant narré l’occasion,
ledit homme noir luy ditAjout au-dessus de la lignee que s’il se vouloit abandonnerTerme :
et donner a luy, il le fairoit bien poyer, avec ouffre
de luy ballerTerme : tant d’argent qu’il vouldroit. Luy
presentant pour lors une piece de 4 grosUnité monétaire : 4 gros , laquelle
il prit, se nommantCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nef GrabiéPersonne : , et refusant sa demande, il disparut.
Une aultre fois aprés, estant
derechef allé vers ledit BiolleyPersonne : , et encoures ne
pouvant estre satisfait, et retournant a la mayson, GrabiéPersonne : s’apparut derechef a luy, disant s’ilz
ne vouloent pas achever leur pechéTerme : , avec plusieures
flatteries solitesTerme : . En fin ledit confessantTerme : se donna
aAjout dans la marge de gaucheg luy, le prenant pour son maistreTerme : et reniantTerme :
Dieu son Sauveur ; en signe de quoy le fallut
baiserTerme : a la main gauche, et sondit maistreTerme : le toucha
h–a la joincteAjout dans la marge de gauche–h du premier doigt de la main gauche, la ou il est
marquéTerme : . i–Touttesfois luyCorrection au-dessus de la ligne, remplace : Mais–i a conditionné j–que neCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : k–j debvroit pasAjout au-dessus de la lignel estre contrainct de faire mourir les gens
et bestes, et ne fut onques deCorrection par-dessus, remplace : sam telle intension.
Puis
a dit que fut en la secteTerme : 7 ou 8 fois, es lieux appellez a La RaspaLieu : 2, au CrouxLieu : 3 pres la GlannaLieu : 4,
auCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : etn clouz dau ViogozLieu : et au Chasno dausangLecture incertaineoLieu : 5, et
la y chevauchoit sus un baston blanc, que son maistre luy avoit balliéTerme :  ; et en signe d’advertissement
de y aller, luy sembloit tousjours d’ouyr une voix
et cry que leur annunçoit l’assembleeTerme :  ; et y arrivant entre jour et nuit, y vid ses condisciples, notamment George CastelaPersonne : , la GinisiriPersonne : ,
p–et des aultres desja executezCorrection au-dessus de la ligne, remplace : Jeanne JolyPersonne : , femme de Guigo PerrinPersonne : –p, luy sem[p. 106]Saut de pageblant aussy de y voir GuigoCorrection au-dessus de la ligne, remplace : leditq PerrinPersonne : r–et Jeanne JoliPersonne : sa femmeAjout au-dessus de la ligne–r. Touttefois
ne le veult affirmer, il ne sceut cognoistre
les aultres. La y dansoent, saultoent et mangoent, routtissantTerme : de la chair avec un asteTerme :
de bois que y trouvoent tousjours ; faisoitCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Cela ces l’environ les bonnes festes.t
A dit encoures que son maistreTerme : luy
presenta u–de la graisseTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : souv–u pour mal faire, mais
que ne la voulut prendre ; v devant6 sa mayson, une sienne
mougeTerme : , laquelle le lendemain morutCorrection au-dessus de la ligne, remplace : fut mortew. Mais
x–en celaAjout dans la marge de gauche–x il n’aCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nyy usé aulcun acte de sorcellerieTerme : .z

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  3. Correction au-dessus de la ligne, remplace : perse.
  4. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ne.
  7. Ajout dans la marge de gauche.
  8. Ajout dans la marge de gauche.
  9. Correction au-dessus de la ligne, remplace : Mais.
  10. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : k.
  11. Suppression de l’ajout au-dessus de la ligne : a sondit maistre.
  12. Ajout au-dessus de la ligne.
  13. Correction par-dessus, remplace : sa.
  14. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : et.
  15. Lecture incertaine.
  16. Correction au-dessus de la ligne, remplace : Jeanne JolyPersonne : , femme de Guigo PerrinPersonne : .
  17. Correction au-dessus de la ligne, remplace : ledit.
  18. Ajout au-dessus de la ligne.
  19. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Cela ce.
  20. Suppression : affin qu’ilz
    fussent empeché, comme luy semble de faire leur
    devotion.
  21. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : souv.
  22. Suppression : Finallement
    a dit qu’il frappa.
  23. Correction au-dessus de la ligne, remplace : fut morte.
  24. Ajout dans la marge de gauche.
  25. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ny.
  26. Suppression : Aultre
    n’a voulu confesserTerme : , priant de le vouloir traiter
    doucement.
  1. Gemeint ist Guillaume de ReynoldPersonne : .
  2. Il existe de nombreux lieux-dits nommés (La ou Les) Râpe(s) dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès (VesinLieu : et CugyLieu : ), il faut privilégier la provenance broyarde.
  3. L’dentification du lieu est incertaine. Il existe plusieurs lieux-dits aux alentours du ruisseau du Creux des PrésLieu : , comme le Creux des RochesLieu : ou le Creux du LoupLieu : . Un peu plus éloigné, mais plus proche de la Petite Glâne, il existe un lieu-dit Le Crau RenaudLieu : .
  4. Il s’agit vraisemblablement de la Petite GlâneLieu : et non de la GlâneLieu : .
  5. L’dentification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du lieu-dit Le ChênefouLieu : .
  6. Ce terme semble aussi avoir été biffé, mais sans lui le sens de la phrase deviendrait encore moins clair.