SSRQ FR I/2/8 54.3-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 54.3-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Pernette Bosson-du Repoz – Verhör
1621 Juni 18.
Editionstext
Im RoseyOrt:
18 juniiSprachwechsel: Latein 1621UnterstrichenOriginaldatierung: 18.6.1621, jjudex TagetPerson: 1
HAbkürzung ProginPerson: , hAbkürzung AffryPerson:
KänelPerson:
LigertzPerson: , TechtermanPerson:
WWeibel
18 juniiSprachwechsel: Latein 1621UnterstrichenOriginaldatierung: 18.6.1621, jjudex TagetPerson: 1
HAbkürzung ProginPerson: , hAbkürzung AffryPerson:
KänelPerson:
LigertzPerson: , TechtermanPerson:
WWeibel
a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a PernettaPerson: , fillie de Claude du RepozPerson: et
femme de Francey BossonPerson: , sus les interrogatz contenuz dans l’examen n’aKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: rienb rienKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: aultrementc voluz confesserBegriff: , disant que pour le
regard de sorcellerieBegriff: , on luy fait tortHinzufügung oberhalb der Zeiled, n’estre
souvenante d’estre esté de nuict aux Joux
des PontsOrt: , ny avoir onques rencontré personne
que luy aye demandé le chemin ; peult
estre d’avoir donnerKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: dee des viandes a
des gens, et singulierement a une que s’appelle LoisePerson: , mais ne leur a donner aulcun
mal, comme ne le sauroit, disant une priere
pour la fievre et un aultre pour lever la
cervelle, employant un equalaBegriff: de frene
et du feuBegriff: pour echauffer la teste. Aultre
n’a vouluz confesserBegriff: .
Stückbeschreibung