SSRQ FR I/2/8 56.10-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 56.10-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Pierre Bosson – Verhör
1623 März 17.
Editionstext
Im KellerOrt:
17 martiiSprachwechsel: Latein 1623Originaldatierung: 17.3.1623, jjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung ErhartPerson: , hAbkürzung VögeliPerson:
GriboletPerson: , KänelPerson: , CChristoph von LigertzPerson: ,
PerromanPerson: , BocardPerson: , BocardPerson: 2
WWeibel
17 martiiSprachwechsel: Latein 1623Originaldatierung: 17.3.1623, jjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung ErhartPerson: , hAbkürzung VögeliPerson:
GriboletPerson: , KänelPerson: , CChristoph von LigertzPerson: ,
PerromanPerson: , BocardPerson: , BocardPerson: 2
WWeibel
a–Nihil solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a PierrePerson: , filz de Toma BossonPerson: de RomondOrt: , a
dit cognoistre Anteyno RimboPerson: et ses freres,
comme aussy Muri ChenninPerson: , lequel est habilé en savoyard, et Jean ChastelardPerson: , et
Imo TomaPerson: , mais n’a jamais fait aulcun
mal avec eux. Ne sait aussy bonnement
s’ilz en ont fait, peult estre d’avoir
prins quelques peu de victuaile
a OttispergOrt: et St UrsOrt: , mais aultre n’a fait.
EademSprachwechsel: Latein3
Pierre BossonPerson: susdit n’a rien voulu confesserBegriff: .
Stückbeschreibung