SSRQ FR I/2/8 60.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 60.8-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jean Cordey – Verhör
1623 giugno 16.
Testo editionale
Le sexiesme juin 1623SottolineatoData di origine: 16.6.1623, hAbbreviazione großweybel1
HAbbreviazione ErhardPersona: , hAbbreviazione TechtermanPersona:
hAbbreviazione KänelPersona: , WildtPersona: , LantherPersona:
BockardPersona:
BralliardPersona: 2 scribaCambio di lingua: latino
TagetPersona: 3
HAbbreviazione ErhardPersona: , hAbbreviazione TechtermanPersona:
hAbbreviazione KänelPersona: , WildtPersona: , LantherPersona:
BockardPersona:
BralliardPersona: 2 scribaCambio di lingua: latino
TagetPersona: 3
[...]Irrilevanza editoriale4
[p. 314]Interruzione di pagina
Le jour et en la pncepresence que devant, exepté srseigneur
KänelPersona: qui ny fut pas, et de surplus PPeter Zum WaldtPersona: .5
A la croyeTermine: tourLuogo:
KänelPersona: qui ny fut pas, et de surplus PPeter Zum WaldtPersona: .5
A la croyeTermine: tourLuogo:
[...]Irrilevanza editoriale6
Jean CordeyPersona: de MigniresLuogo: a esté une foys eslevéTermine:
a la simple cordeTermine: , et a dit que ceux qui l’ont
accolpéTermine: , se sont possible trompé de l’avoir pris pour
son frere Claude CordeyPersona: alsalias MolliexPersona: et sa femme,
qui n’ont pas bon nom. Il les a dempuis desacolpéTermine: .
a la simple cordeTermine: , et a dit que ceux qui l’ont
accolpéTermine: , se sont possible trompé de l’avoir pris pour
son frere Claude CordeyPersona: alsalias MolliexPersona: et sa femme,
qui n’ont pas bon nom. Il les a dempuis desacolpéTermine: .
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Gemeint ist Daniel von MontenachPersona: .↩
- Gemeint ist wohl Ratsherr Peter BraillardPersona: .↩
- Gemeint ist wohl ein Stadtweibel.↩
- Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jean MonneronPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 62.4-1.↩
- Gemeint ist ein Stadtweibel.↩
- Ce passage concerne le procès mené contre Louise Farquet-PerroudPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 59.12-1.↩
Descrizione della fonte