check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 78.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 78.16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Françoise de Ballavaux – Interrogatoire et jugement

1628 août 30 – 31.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 12, p. 246–249
  • Date : 1628 août 30 – 31
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

JaquemarLieu :
30 augaugustiChangement de langue : latin 1628Date : 30.08.1628, judjudexChangement de langue : latin FleischmanPersonne : 1
HAbréviation WeckPersonne : burgermeisterTerme :
, hAbréviation FeldtnerPersonne :

AmmanPersonne : , LaryPersonne :

WWeibel
[...]Non-pertinence éditoriale2
[p. 247]Saut de page
Zollets thurnLieu :
Eodem coram iisdemChangement de langue : latin.

a–SolSolvit 9 Unité monétaire : 9 livres .Ajout dans la marge de gauche–aChangement de langue : latin
Françoyse de BallavauxPersonne : , enquise sur les suivantz articles
de son examen, premierement si elle n’avoit vendu des oeufzTerme : ,
des quelz des vers sont sortys, a respondu qu’elle ne sçait
rien, qu’aucuns vers soient sortys d’aucuns oeufsTerme :  ; vray estre
qu’elle a vendu des oeufzTerme : provenuz des poullesTerme : qu’elle gardoit
aux gens de monsieur TechtermanPersonne : et de monsieur le boursier,
mais que lesdits oeufzTerme : estoient netz et entiers ; qu’une femme
de GuinLieu : luy avoit cy devant donné en garde un pannier plein d’oeufzTerme : ,
des quelz elle vendist a un batzUnité monétaire : 1 batz/bache ou demyUnité monétaire : 0.5 batz/bache , ne sçachant le nom de
ladite femme, mais que laAjout au-dessus de la ligneb femme de Peter LiebPersonne : , le boulanger,
nommee MarthePersonne : , sçavoit bien son nom et qu’on se pourroit enquerir.
Du tempz vers la ZilliettaPersonne : , si elle n’avoit dict a des gens
ayantz des enfantz mallades, qu’ilz seroient bientost garys,
a dict que non, mais qu’elle leur conseilloit de prier Dieu et
faire des offrandes pour les remettre a convalescence.
Si elle n’induisoit les servantes a luy apporter quelques
victuailles, a respondu que non, mais que les cham[p. 248]Saut de pagebrieres auxquelles elle aydoit a trouver maistres luy donnerent
pour recompense le denier DieuTerme : ou quelque argent du leur,
sans luy apporter aucune chose qui fust a leurs maistres,
lesquelz neantmoins luy mandoient quelque chair. Qu’elle
avoit tenu sur les fondz du babtesmeTerme : en ce pais quelques
enfantz, comme a CherlensLieu : , VuippensLieu : et RiazLieu : , des
quelz lieux ses comperes luy envoyoyent quelque chose,
entre autres Claude PuginPersonne : du frommageTerme : et de la chair,
par deux foys, par le mestralTerme : de RiaLieu :  ; Clara RuginetPersonne :
et Christe le MercierPersonne : luy avoient aussy envoyé de la chair ;
et qu’elle mesme en avoit achepté en la boucherie 17 livresPoid : 17 livres ,
du quel nombre luy restoient encores sept ou huict pieces.
Enquise suivant l’examen touchant la fille qui fust
trouvee morte au lict de la prisonniere, a respondu qu’elle
n’en sçavoit la raison ; estre vray qu’elle dict le lendemain
a ceux qui vindrent pour voir ladite fille, qu’elle la prisonniere avoit toutte la nuict ehu un combat, mais qu’a son
intention ce combat avoit esté avec sa malladie, de laquelle
elle estoit lors pressee et nullement avec le maling espritTerme : .
Qu’on dict plusieurs choses d’elle, des quelles elle est innocente,
mais qu’elle pardonne en ce monde a telz calomniateurs,
mais non pas en l’autre, sçachant bien qu’on doive pardonner
a un chescun en ce monde, si on veut bien prier. Enquise
si elle n’avoit point esté en quelque estable et qu’elle y
avoit faict, a respondu qu’elle avoit esté dans l’estable
[p. 249]Saut de pagede monsieur ErhartPersonne : , mais que c’estoit pour telle occasion, assavoir qu’elle avoit perdu une poulleTerme : et que la fille dudit seigneur,
a laquelle elle avoit signiffié sa perte, y estoit allee quant
et quant elle et ladite poulleTerme : y fust trouvee, mais qu’elle
n’y voit autre poulleTerme : ny coqTerme :  ; qu’a elle mesme deux
poullesTerme : estoient mortes. Que touchant la mort de
la susmentionnee fille, elle avoit obtenue une lettre
de messeigneurs, laquelle portoit que tel encombrierTerme :
ne luy fust reprochable. Interroguee si elle n’avoit
ehu de la graisseTerme : , a dict qu’ouy, mais pas d’autre sinon de
celle que mmonsieur Wilhelm HylerPersonne : luy avoit donné dans un vase
de terre pour s’en oindreTerme : , estant ladite graisseTerme : verte.
Qu’elle la prisonniere avoit servy en ceste ville soixante ansPériode : 60 années
sans reproche. Ist eewigklich verwisenTerme : worden
von statt unnd landt.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.