SSRQ FR I/2/8 80.4-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 80.4-1
Licence : CC BY-NC-SA
François Péclat – Interrogatoire
1628 août 8.
Texte édité
Frantz PeclaPersonne : 1 de MidesLieu : ne sçait
la cause de son emprisonnement, n’ayant onques meffaict. Qu’estant il y a desja longtempz en la guerre avec jjunker UlrichPersonne : Lecture incertainea, il trouva une bourse
qui estoit a TenquillyPersonne : , dans laquelle estoient deux escus d’orUnité monétaire : 2 écus d'or ,
[p. 236]Saut de pagequi fust rendue au proprietaire. Que son frere AntheinoPersonne : avoit
esté trouvé a l’emboucheure d’une cave, qui a esté exequuté
a mort. Que sa femme devant huict joursPériode : 8 jours s’estoit acheminee
contre RomeLieu : , prenant le chemin de Nostre Dame des HermitesLieu :
avec une autre femme, dicte Anni FrançoysPersonne : . Estre vray
qu’il auroit, estant attaqué par Anthoine du PrazPersonne : et sa
femme, donné du pied a ladite femme, se disant enceincte,
mais qu’elle ne l’estoit. Qu’il auroit aussy commandé
a un sien serviteur, nommé Claude BugnonPersonne : , d’aller manger
le pasquisTerme : de Claude RoguinPersonne : , qui luy en avoit aussy
mangé un. Soy recommande a messieurs.
qui estoit a TenquillyPersonne : , dans laquelle estoient deux escus d’orUnité monétaire : 2 écus d'or ,
[p. 236]Saut de pagequi fust rendue au proprietaire. Que son frere AntheinoPersonne : avoit
esté trouvé a l’emboucheure d’une cave, qui a esté exequuté
a mort. Que sa femme devant huict joursPériode : 8 jours s’estoit acheminee
contre RomeLieu : , prenant le chemin de Nostre Dame des HermitesLieu :
avec une autre femme, dicte Anni FrançoysPersonne : . Estre vray
qu’il auroit, estant attaqué par Anthoine du PrazPersonne : et sa
femme, donné du pied a ladite femme, se disant enceincte,
mais qu’elle ne l’estoit. Qu’il auroit aussy commandé
a un sien serviteur, nommé Claude BugnonPersonne : , d’aller manger
le pasquisTerme : de Claude RoguinPersonne : , qui luy en avoit aussy
mangé un. Soy recommande a messieurs.
Annotations
- Lecture incertaine.↩
- Das Verhör fand im JacquemartLieu : statt. Die anwesenden Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 80.2-1.↩
Description de la source