check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 90.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 90.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jaquema Baussan – Verhör

1637 maggio 26.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 407–408
  • Data di origine: 1637 maggio 26
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

KellerLuogo:
26 mayCambio di lingua: latino 1637Data di origine: 26.5.1637, judjudexCambio di lingua: latino FleischmanPersona: 1

HAbbreviazione BrodardPersona: , hAbbreviazione burgermburgermeisterTermine: 2

LigertzPersona: , HeylmanPersona:

GartnerPersona: , WildtPersona:
Jaquima BoussonPersona: de MicherettaLuogo: 3 au dela du lac,
enquise pourquoy elle tenoit prison et si elle ne l’avoit
tenue cy devant, a respondu qu’elle ne sçait la
cause de son emprisonnement et n’estre souvenante
d’avoir cy devant estee emprisonnee, parce qu’elle
a esté hors de jugement, et n’estant encor a son bon
sens, luy estant proposé quelles drogues elle
avoit myses dans un petit linge blanc attaché
de cordettes, qu’elle monstra au mestralTermine: , a dict
que ledit linge n’estoit qu’une petite piece de
sa chemise ou ce qu’il avoit du fliosinTermine: de foin,
qui luy estoit tombé sus ou ce qu’elle coucha.
Sur la proposition qu’on sçavoit bien qu’elle l’avoit
tiré hors de sa poche, a dict n’en estre souvenante. Interrogee qu’elle faisoit en ceste contree,
a respondu qu’elle va caimandantTermine: , qu’elle y est
[p. 408]Interruzione di paginavenue il y a 15 ansPeriodo: 15 anni, et s’estre tousjours
comportee en femme de bien.

Annotatione

    1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
    2. Gemeint ist Peter ReyffPersona: .
    3. Dans un interrogatoire mené trois ans plus tôt, Jaquema déclare venir de BellevauxLuogo: . Voir SSRQ FR I/2/8 89.2-1.