check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.22-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 109.22-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Gauthier-Monde, Marti Margueron – Interrogatoire

1643 décembre 7.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 23–25
  • Date : 1643 décembre 7
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 7ten decembdecembrisChangement de langue : latin 1643Date : 07.12.1643
HAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :

PythonPersonne : 2

DesgrangesPersonne : , MontenachPersonne :

WWeibel

Catheline MondePersonne : a crié mercyTerme : a nosseigneurs a cause
du mensonge qu’elle a dict dernierement aux seigneurs
du droitTerme : , en ce qu’elle avoit confesséTerme : que le malingTerme :
y estoit apparu par deux fois, qu’elleCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : d’aulta l’a
dict de grand malheur, que le prestre y a faict en
la conjurant et luy disant qu’elle avoit faict a
mourir tant de personnes et leurs donné les mauvais
ennemys
Terme :
. Cela estre la cause qu’elle y a dict
qu’elle avoit parlé par deux fois au malingTerme : , mais
qu’elle ne l’a jamais veu ny aperceu, ny s’e rendue
a luy, qu’il n’est pas tant homme de bien, de l’avoir
voullu marquerTerme : .
Interroguee ce qu’elle
a vue dans la prison de nuict, a respondu n’avoir
jamais criéAjout au-dessus de la ligneb, et pas seulement dict une seulle parolle
et n’avoir aussy pas demandé a Jaque le PatifuPersonne : ,
que c’estoient pour des bourdons que bordonnoient
aupres d’elle, et ne sçavoir aussi rien des ces bourdons, lesquels doivent estre venu de trois costéz
a l’entour d’elle, lors qu’on la conjuroit. Ce
qu’a pourtant esté attesté par ceux qui ont
esté present a la conjuration, et lors qu’on l’a
baignee, lors qu’on vist des bourdons, que venoient
a l’entour d’elle, si bien etéCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ilc estoit desja
passé et faisoit froid.
Nie aussy d’avoir dict
a Jaque le PatifuPersonne : aujourd’hui, qu’elle sçavoit bien
que les seigneurs du droitTerme : viendroient aupres d’elle.
Ce que JaquePersonne : y a pourtant soustenu en sa presence, cCorrection par-dessus, remplace : gde nonobstant elle l’a tousjours nié, et dict
n’avoir aperceu aulcune chose dans la prison, ou ce
[p. 24]Saut de pagequ’elle n’a faict aultre que prier Dieu, lequel
elle n’a jamais reniéTerme : , qu’elle l’a tousjours trop
aimé.
Et pour la femme de mmonsieur GummerPersonne : , qu’elle
ne l’a pas faict a mourir, qu’elle l’eusse plustost
rascheptee de son propre sang et n’y avoir donné
aulcun mal dans les raisins qu’elle y a aporté, ains
que madame BoccardPersonne : les y avoit donné. N’avoir
aussy jamais parlé a la femme de Dominicus le
Maçon
Personne :
a son sçaschant, et si elle dict quelque
chose de son mary contre elle, qu’elle y faict
tort et ne l’oseroit soustenir devant elle.

Qu’elle ne sçait rien de tous ces affaires et
n’a jamais faict aultre que servir Dieu, qu’elle
est femme de bien et s’il y a ameTerme : au monde,
sçait que la sienne est la plus heureuse, et
n’avoir faict aulcun mal, si ce n’est qu’elle
a quelque fois pris quelque peu de bois et
de fruictageTerme : , qu’on ne verra jamais le jour
qu’elle soit sorciereTerme : , qu’elle aime trop Nostre
Seigneur pour l’avoir reniéTerme : et qu’elle ne sçauroit
pleurer, si bien on la tueroitTerme : qu’elle a le coeurTerme :
trop meurtryTerme : . Ce qu’elle a soustenu dans la
buriereTerme : et a crié mercyTerme : .
SpittalLieu :
HAbréviation Jost PythonPersonne :

ReiffPersonne :

Marti MargueronPersonne : a derechef confesséTerme : que sa
mere l’a rendu au maling espritTerme : , tellement qu’il
a reniéTerme : Dieu, mais qu’il s’en est repanty dans
un demy quart d’heurePériode : . Et qu’elle l’a mené par
deux fois a la secteTerme : en EiglenLieu : , ou ce qu’il n’a
[p. 25]Saut de pagemangé aultre chose que des bugnietsTerme : que sa
mere y avoit aporté, les ayant faict auparavant
a la maison.
Que PauzunPersonne : mistAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertione une coronne d’espine
sus la teste de sa mere, en la dançant, et y
disoit : « Ma belle, ma lieutenande. » Mais qu’il
ne l’a jamais baiseeTerme : ny renversee par terre,
qu’il ayt veu, et n’avoit veuAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionf personne a la secteTerme :
que ceux qu’il a dict auparavant, dont confirme touttes ses confessionsTerme : precedentes, disant
que tout ce qu’il a confesséTerme : est veritable
et qu’il en desistera pas, se soubmettant
a tout ce que Dieu et nosseigneurs disposeront sus luy, auxquels il crie humblement
mercy
Terme :
.

Annotations

  1. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d’ault.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : il.
  4. Correction par-dessus, remplace : g.
  5. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  6. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .
  2. Gemeint ist entweder Hans Ulrich PythonPersonne : oder Jost PythonPersonne : , die beide im Stadtgericht sassen.