check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 111.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 111.6-1

License: CC BY-NC-SA

Elsi Waeber-Raboud – Verhör

1643 November 19.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 22
  • Date of origin: 1643 November 19
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: , 19den novembnovembrisLanguage change: Latin 1643Date of origin: 19.11.1643
HAbbreviation großgroßweibel1

HAbbreviation ProginPerson: , hAbbreviation GadiPerson:

LariPerson:

PythonPerson:

DegrangesPerson: , ReiffPerson:

WWeibel

Elsi RabodPerson: a soustenu au dCorrection overwritten, replaces: qaemy quintalTerm:
qu’elle est femme d’honneur et qu’on la
doibt laisser a la cordeTerm: tant qu’on vouldra,
qu’elle ne dira pourtant aultrement.
Qu’elle
n’a faict aulcun mal ny aux gens ny aux
bestes, et ne s’est jamais abandonneeTerm: au
malingTerm: .
Qu’elle ne s’est jamais caschee
dessoubs aulcune desgrezTerm: , mais a bien esté
dessus les desgrezTerm: a l’HospitalPlace: , ou ce que
mademadame l’hospitaliere y a donné du pain et
du vin.
Qu’elle a bien esté a DaspurgPlace: , HattenbergPlace: et aussy a GrangesPlace: , ou ce qu’ell’est une
fois allee depuis BurguillionPlace: pour veoir son
fils, que gardoit les primes bestesTerm: es GrangesPlace: ,
mais qu’elle s’est jamais caschee ny esté dessoubz
les degrezTerm: .
Que monsrmonsieur la trouva une fois et
y dict qu’elle se debvoit oster de la, mais
qu’elle n’a point faict de menaces ny aulcun
mal, et qu’elle n’a pas beu a la fontaine
des GrangesPlace: . Crie mercyTerm: et dict qu’elle dira
jamais aultrement.

Notes

  1. Correction overwritten, replaces: q.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPerson: .