SSRQ FR I/2/8 111.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 111.6-1
Licence : CC BY-NC-SA
Elsi Waeber-Raboud – Interrogatoire
1643 novembre 19.
Texte édité
ThurnLieu : , 19den novembnovembrisChangement de langue : latin 1643Date : 19.11.1643
HAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :
LariPersonne :
PythonPersonne :
DegrangesPersonne : , ReiffPersonne :
WWeibel
HAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :
LariPersonne :
PythonPersonne :
DegrangesPersonne : , ReiffPersonne :
WWeibel
Elsi RabodPersonne : a soustenu au dCorrection par-dessus, remplace : qaemy quintalTerme :
qu’elle est femme d’honneur et qu’on la
doibt laisser a la cordeTerme : tant qu’on vouldra,
qu’elle ne dira pourtant aultrement. Qu’elle
n’a faict aulcun mal ny aux gens ny aux
bestes, et ne s’est jamais abandonneeTerme : au
malingTerme : . Qu’elle ne s’est jamais caschee
dessoubs aulcune desgrezTerme : , mais a bien esté
dessus les desgrezTerme : a l’HospitalLieu : , ou ce que
mademadame l’hospitaliere y a donné du pain et
du vin. Qu’elle a bien esté a DaspurgLieu : , HattenbergLieu : et aussy a GrangesLieu : , ou ce qu’ell’est une
fois allee depuis BurguillionLieu : pour veoir son
fils, que gardoit les primes bestesTerme : es GrangesLieu : ,
mais qu’elle s’est jamais caschee ny esté dessoubz
les degrezTerme : . Que monsrmonsieur la trouva une fois et
y dict qu’elle se debvoit oster de la, mais
qu’elle n’a point faict de menaces ny aulcun
mal, et qu’elle n’a pas beu a la fontaine
des GrangesLieu : . Crie mercyTerme : et dict qu’elle dira
jamais aultrement.
Description de la source