check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 162.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 162.5-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Pierre Millioud – Verhör

1652 Mai 23.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 15, S. 312–313
  • Originaldatierung: 1652 Mai 23
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 23ten maiiSprachwechsel: Latein 1652Originaldatierung: 23.5.1652
HrAbkürzung großgroßweibel1

HrAbkürzung oberster von PerromanPerson: , hrAbkürzung burgermeisterBegriff: GottrauwPerson:

HrAbkürzung AmanPerson: Korrektur überschrieben, ersetzt: WerliPerson: a, jrjunker von AffryPerson:

HrAbkürzung PerretPerson:

Pieru MilluPerson: par messrsmessieurs du droict derechef examiné
[S. 313]Seitenumbruchavant qu’estre aplicqué à la questionBegriff: , ne veut estre
confessantBegriff: d’aulcune chosse, mais estant par après torturéBegriff:
par la simple cordeBegriff: , confesseBegriff: que s’estant entre jour
et nuict rencontré, il a six ansZeitspanne: 6 Jahre environ, vers PlannesivaOrt: , desolé de n’avoier b peuStreichung mit Textverlust (1 cm)c trover logement,
le maling espritBegriff: , nommé AdamPerson: , s’estre apparu à luy d–habilé de noirHinzufügung auf Zeilenhöhe–d, le quel luy ayant donné de l’argent, que par aprèz ne
fust que feuliesBegriff: d’arbrez, ilKorrektur überschrieben, ersetzt: dite leKorrektur überschrieben, ersetzt: ’avoirf marquatKorrektur überschrieben, ersetzt: ég à l’espaule
droicte, ou il croit que la marqueBegriff: se troverat.
Et
comme il a dix ansZeitspanne: 10 Jahre queHinzufügung auf Zeilenhöheh il fust adverti par sa femme
de ce retirer de ces pays, sur ce qu’elle avoit esté
advisée par la femme de feu Hans CasparPerson: , s’estre enallé
pour quelque peu de tempz contre NreNotre Dame des HermitesOrt: ,
d’ou apès quelque sejour illec et aux lieux voisins
faict, s’estre retiré dans le pays de GruyereOrt:
et ChermeyOrt: jusquez à ce qu’il fust conduit ici ;
demandant à Dieu et à messrsmesseigneurs humblement pardon.

Anmerkungen

  1. Korrektur überschrieben, ersetzt: WerliPerson: .
  2. Streichung, unsichere Lesung: a.
  3. Streichung mit Textverlust (1 cm).
  4. Hinzufügung auf Zeilenhöhe.
  5. Korrektur überschrieben, ersetzt: dit.
  6. Korrektur überschrieben, ersetzt: ’avoir.
  7. Korrektur überschrieben, ersetzt: é.
  8. Hinzufügung auf Zeilenhöhe.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPerson: .