check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 163.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 163.4-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Marguerite Favre-Piccand – Verhör

1652 agosto 28.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 15, S. 347–348
  • Data di origine: 1652 agosto 28
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: A margine, den 28ten augsten 1652Data di origine: 28.8.1652
HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione burgermeisterTermine: MeyerPersona: , hrAbbreviazione KämerlingPersona:

HrAbbreviazione WildtPersona: , hrAbbreviazione WerliPersona: , juncker von AffryPersona:

HrAbbreviazione PerretPersona:

Marguerite PiccandPersona: du balifvage de FarvagniLuogo: soubsonnée
deCorrezione sovrascritto, sostituisce: ua sortilegeTermine: par messieurs du droict, sur inquisitionTermine: prinseAggiunta a piè di pagina, custodeb
[p. 348]Interruzione di paginaprinseDa correggere in: c serieusement examinée, d–faict negativeAggiunta tra le righe–d sur2 tous les poinctz
contenu en icelle e3, hors qu’elle confesseTermine:
que certaine Cateline GobetPersona: , alias dite du PrazPersona: , la
quelle de long tempz luy porte d’envie rancune
au soubject du mary qu’elle a presentement,
le quel elle eut heu volontier, de faict qu’elle
volut disuader son pere àCorrezione sovrascritto, sostituisce: def ne permettre qu’elle
fiançasse et espousasse, ce qu’aussi fust arrivé
si son pere ne feust estéAggiunta al di sopra della rigag informé de son bon mesnage
et conversation, la quelle dempuis qu’elle a esté
mariée n’a obmis de la hayr et agasser.
h–
De faictCorrezione tra le righe, sostituisce: elle–h que comme un jour i elle la tansat sorciere sans qu’elle peut avoier tesmoins, maisAggiunta al di sopra della rigaj elle luy
respartit, et son mary aussi par après, qu’elle debvoit presentz des tesmoings proferer tels propos. Et k ne le fessant, qu’il la tennoint et
disoint telle. Pour quels propos finalement à ce
stsaint jubilé passé, il se demandarent les uns
aux aultres après la confessionTermine: faicte, pardon,
ne laissant pourtant par après de luy continuer sa mauvaise volonté.
Au reste ne veut
estre culpable du crimeTermine: de sorcellerieTermine: , de quoy
n’en avoier onques heu aulcune tentation, demandant
la desus à Dieu et à messeigrsmesseigneurs humblement pardon.

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: u.
  2. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  3. Da correggere in: .
  4. Aggiunta tra le righe.
  5. Soppressione: faict negative.
  6. Correzione sovrascritto, sostituisce: de.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Correzione tra le righe, sostituisce: elle.
  9. Soppressione: qu’.
  10. Aggiunta al di sopra della riga.
  11. Soppressione: que.
  1. Gemeint ist Johannes CastellaPersona: .
  2. L’ordre des mots est ici indiqué par un chiffre suscrit : 1 au-dessus de « faict », 2 au-dessus de « negative », 3 au-dessus de « sur ».
  3. Ces mots ne sont pas biffés dans le texte, mais selon les informations inscrites par le greffier, il convient de les déplacer pour lire le passage dans le bon ordre. Voir note précédente.