check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 166.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 166.3-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Marie Baz – Verhör

1652 Dezember 9.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 15, S. 372–373
  • Originaldatierung: 1652 Dezember 9
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

KällerOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 9ten decembrisSprachwechsel: Latein 1652Originaldatierung: 9.12.1652
HrAbkürzung FleischmanPerson:

HrAbkürzung burgermeisterBegriff: MeyerPerson:

HrAbkürzung WerliPerson: , hrAbkürzung WildtPerson: , jrjunker Jost von DießbachPerson:

Marie BazPerson: de NanOrt: , pays de WulierOrt: , coulpable ou
soubsonné de sortilegeBegriff: , ayant esté reduicte
au prisons, et la desus par messieurs du
droict examinée, confesseBegriff: avoier il a environ
huict ansZeitspanne: 8 Jahre, surKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: quea l’acculpementBegriff: d’une certaine
sorciereBegriff: voisine, quiKorrektur überschrieben, ersetzt: eb avoit maleficiéBegriff: à mort
un sien enfant, esté reduicte dans lez prisons
de MorratOrt: , ou ayant soustenu la questionBegriff:
après une longe detension, elle fust avec
bannisementBegriff: dez terres d’illec finalement
sortie, par le lieutenant de mrAbkürzung l’advoier
FischerPerson: , qui pour lorsHinzufügung oberhalb der Zeilec estoit à BerneOrt: .
Dempuis quel
tempz avoier obtenu sa graceBegriff: de Leur ExellExellences
sur la solicitation que à son nom fist
certain homme, nommé Jehan SagePerson: , presentement
mort, après quoy estre retournée au territoire
de MorratOrt: .
Feint en quelque fasson la
sourde et dit qu’elle a esté acculpéeBegriff: par
[S. 373]Seitenumbruchgrande haine et mahl[...]Beschädigung durch Wasserfleck (7 cm)d1
à MoratOrt: executée, demandant à Dieu [et à]
Leur ExellExellences humblement pardon.

Anmerkungen

  1. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: que.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: e.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  4. Beschädigung durch Wasserfleck (7 cm).
  1. L’humidité a endommagé les dernières pages du registre, qui sont en partie déchirées sur le haut.