check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.32-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.32-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 April 1.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 48v–49r
  • Originaldatierung: 1683 April 1
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

MurtenthorOrt: , den iMenge: 1ten aprilisSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 1.4.1683
HAbkürzung ammanBegriff: 1

HAbkürzung burgermrburgermeisterBegriff: von MontenachPerson: , jrjunker FyvaPerson:

LX TechtermanPerson: , ThumbéPerson: , RämyPerson:

Burgern FegeliPerson: , OdetPerson:

Maria RibotelPerson: susdite interrogée pourquoy elle avoit dit
quʼelle estoit enceinte, elle at respondu par ce que
elle le croyoit.
Item elle at reconfirmé ce quʼelle at
atKorrigiert: a confesséBegriff: par cy devant en ses precedentes confessionsBegriff:
concernant les baptesmesBegriff: reiterés de ses enfants ;
comme aussy de ses larcinsBegriff: cy dessus desja par elle confessésBegriff:  ;
comme aussy dʼavoir esté deux fois à la secteBegriff: . La premiere
fois avec lʼancienne MagninaPerson: de NoreaOrt: , avec laquelle
estant parvenue au lieux ou ce que dite secteBegriff: se tenoit,
quʼestoit en un bois et de nuict, elle fit le signe de la
ste croix, et à lʼistantAuffällige Schreibung et tout incontinentBegriff: touts ceux de la
secteBegriff: disparurent, se perdirent et sʼenfuyerent, et comme
sʼestoit de nuict, elle fut contraincte dʼy rester toutte
la nuict. La 2de fois quʼelle fut à la secteBegriff: , at
esté avec la jeune MagninaPerson: , fillie de la susdite ancienne,
et ne voulant saulter, danser et faire de bruit avec
les aultres après que ladite MagninaPerson: lʼavoit exhortée,
et mesmement presenté de leurs viandes, sçavoir des
crouyeBegriff: routesBegriff: , lʼayant faict tourner la broche ou ils
routtissointBegriff: un chatBegriff: , ladite MagninaPerson: lʼauroit battue
tout son sous.
De plus elle at reconfirmé que le diableBegriff:
luy seroit apparus par deux fois. La premiere fois, icelluyHinzufügung am unteren Rand, Kustodeb [fol. 49r]Seitenumbruch
icelluyKorrigiert: c estant habillié de gris, luy est apparus à la CombaOrt: de PosuzOrt: 2, lequel luy aurroit promis beaucoup dʼargent et ne
luy aurroit rien tenus, ains luy aurroit donné que des feuliesBegriff:
de chesneBegriff: . Et la seconde fois, luy seroit apparus au bois
proche dʼEscuvillienOrt: , non guere eslogné des moysesBegriff: , estant
ledit diableBegriff: habillié de noir, et lʼaurroit sollicité à renyerBegriff:
DieuSchriftwechsel, ce quʼelle aurroit faict comme elle at desja confesséBegriff:
par cy devant.
Item derechef interrogée si le malingBegriff:
ne lʼavoit marquéeBegriff: en la dansant à EscuvillienOrt: comme elle
at desja confesséBegriff: par cy devant, ce que elle nʼat voullus reconfirmer quʼavec une grande repugnance, sur la fin
elle at confesséBegriff: que ouy, quʼelle at esté marquéeBegriff: comme
et dit cy dessus. Touttes fois elle sʼen seroit confesséBegriff: à
ErconsierOrt: , et croit presentement que tout ce quʼelle at
faict par cy devant nʼest plus rien, mesmement nʼestre plus
marquéeBegriff: .
Finalement quand à la vacheBegriff: de GorgonOrt: ,
elle reconfirme bien que la MagninaPerson: luy at souffléBegriff: encontre, mais elle ne peut sçavoir si ladite vacheBegriff: et mescheuteBegriff: ou non. Au reste elle at reconfirmé ses precedentes confessionsBegriff: pour touts, lesquels mesfaict en at demandé pardon à DieuSchriftwechsel et à Leurs Excellences. Actum ut supraSprachwechsel: Latein.
Le tout doibt estre rapporté à L ExLeurs Excellences du Conseil privé3.
IdemSprachwechsel: Latein ProginPerson: Notarzeichen

Anmerkungen

  1. Korrigiert: .
  2. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  3. Korrigiert: .
  1. Gemeint ist der Rathausammann Hans Jakob LandersetPerson: , der den Grossweibel vertrat.
  2. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de PosatOrt: ou de PosieuxOrt: . Etant donné qu'il se trouve un lieu-dit La CombaOrt: à PosatOrt: , un tel rapprochement est envisageable. Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  3. Il s’agit du Petit Conseil.