SSRQ FR I/2/8 204.51-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.51-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil
1688 April 2 – 3.
Editionstext
KellerOrt: , den 2 apprilisSprachwechsel: Latein 1688Originaldatierung: 2.4.1688
HAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung MontenachPerson:
HAbkürzung Prez dʼaugesPerson: 2
Weybel WullieretPerson:
HAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung MontenachPerson:
HAbkürzung Prez dʼaugesPerson: 2
Weybel WullieretPerson:
Clauda MorandtPerson: , femme de Pierre CoussonnéPerson: ,
dicte la MagninaPerson: de NoreyaOrt: , interrogée
pourquoy elle estoit revennue dans ce pays,
si elle ne ce sauvenoit pas que elle est
bannyeBegriff: en perpetuité, at respondu que elle
se sovenoit bien de avoir esté deux foys en
prison, et avoir la derniere foy soustenu le
droict imperialBegriff: et mesme la servietteBegriff: pendant
trois heuresZeitspanne: 3 Stunden a–de tempsHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen–a, et en suitte bannieBegriff: et menée hor des
terres de L ELeurs Excellences [fol. 140r]Seitenumbruch
jusque au pont de la SingineOrt: , hors desquelles elle
est resté jusque à present, estre simplement revennue
pour demander quelques batz à son mari pour sʼen
aller aux hermites et demander pardon à Leurs
Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen
set leur nom, avet, desous la garnetaBegriff: des hermites,
à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée
vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs
Exellences ! » ; aux quels elle demande pardon à genaux.
At encores dit sans estre questionéeBegriff: , de avoir rencontré
devant quelque temp son mari à BerneOrt: , avec
un homme de la Grandt FontannaOrt: , lequell fossoitAuffällige Schreibung
un voyage aux hermites pour un homme quʼat
esté trois joursZeitspanne: 3 Tage morts, avec lequel elle et
etKorrigiert: b son mari seroent ausi allée aux hermites,
ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et
Leurs Exellences.
c–
dicte la MagninaPerson: de NoreyaOrt: , interrogée
pourquoy elle estoit revennue dans ce pays,
si elle ne ce sauvenoit pas que elle est
bannyeBegriff: en perpetuité, at respondu que elle
se sovenoit bien de avoir esté deux foys en
prison, et avoir la derniere foy soustenu le
droict imperialBegriff: et mesme la servietteBegriff: pendant
trois heuresZeitspanne: 3 Stunden a–de tempsHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen–a, et en suitte bannieBegriff: et menée hor des
terres de L ELeurs Excellences [fol. 140r]Seitenumbruch
jusque au pont de la SingineOrt: , hors desquelles elle
est resté jusque à present, estre simplement revennue
pour demander quelques batz à son mari pour sʼen
aller aux hermites et demander pardon à Leurs
Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen
set leur nom, avet, desous la garnetaBegriff: des hermites,
à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée
vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs
Exellences ! » ; aux quels elle demande pardon à genaux.
At encores dit sans estre questionéeBegriff: , de avoir rencontré
devant quelque temp son mari à BerneOrt: , avec
un homme de la Grandt FontannaOrt: , lequell fossoitAuffällige Schreibung
un voyage aux hermites pour un homme quʼat
esté trois joursZeitspanne: 3 Tage morts, avec lequel elle et
etKorrigiert: b son mari seroent ausi allée aux hermites,
ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et
Leurs Exellences.
Leurs Excellences du Conseil estroit3 de la ville et
canton de FribourgOrt: , entendu le contenu cy
dessus, lʼont derechef bannieBegriff: à graceBegriff: .
ActumSprachwechsel: Latein le 3me avril 1688Originaldatierung: 3.4.1688.
canton de FribourgOrt: , entendu le contenu cy
dessus, lʼont derechef bannieBegriff: à graceBegriff: .
ActumSprachwechsel: Latein le 3me avril 1688Originaldatierung: 3.4.1688.
Secretaire du Conseil de FribourgOrganisation: .
Hinzufügung unterhalb der
Zeile–c
Stückbeschreibung