check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.51-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.51-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil

1688 April 2 – 3.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 139v–140r
  • Date of origin: 1688 April 2 – 3
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

KellerPlace: , den 2 apprilisLanguage change: Latin 1688Date of origin: 2.4.1688
HAbbreviation großgroßweibel1

HAbbreviation MontenachPerson:

HAbbreviation Prez dʼaugesPerson: 2

Weybel WullieretPerson:
Clauda MorandtPerson: , femme de Pierre CoussonnéPerson: ,
dicte la MagninaPerson: de NoreyaPlace: , interrogée
pourquoy elle estoit revennue dans ce pays,
si elle ne ce sauvenoit pas que elle est
bannyeTerm: en perpetuité, at respondu que elle
se sovenoit bien de avoir esté deux foys en
prison, et avoir la derniere foy soustenu le
droict imperialTerm: et mesme la servietteTerm: pendant
trois heuresDuration: 3 hours a–de tempsAddition above the line by insertion mark–a, et en suitte bannieTerm: et menée hor des
terres de L ELeurs Excellences [fol. 140r]Page break
jusque au pont de la SinginePlace: , hors desquelles elle
est resté jusque à present, estre simplement revennue
pour demander quelques batz à son mari pour sʼen
aller aux hermites et demander pardon à Leurs
Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen
set leur nom, avet, desous la garnetaTerm: des hermites,
à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée
vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs
Exellences ! »
 ; aux quels elle demande pardon à genaux.
At encores dit sans estre questionéeTerm: , de avoir rencontré
devant quelque temp son mari à BernePlace: , avec
un homme de la Grandt FontannaPlace: , lequell fossoitNotable spelling
un voyage aux hermites pour un homme quʼat
esté trois joursDuration: 3 days morts, avec lequel elle et
etCorrected: b son mari seroent ausi allée aux hermites,
ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et
Leurs Exellences.
c–
Leurs Excellences du Conseil estroit3 de la ville et
canton de FribourgPlace: , entendu le contenu cy
dessus, lʼont derechef bannieTerm: à graceTerm: .
ActumLanguage change: Latin le 3me avril 1688Date of origin: 3.4.1688.
Secretaire du Conseil de FribourgOrganisation: .
Addition below the line
–c

Notes

  1. Addition above the line by insertion mark.
  2. Corrected: .
  3. Addition below the line.
  1. Gemeint ist Karl Nikolaus AmmannPerson: .
  2. Franz Nikolaus de BoccardPerson: wird im Freiburger Turmrodel teilweise als Hr. Boccard Prez dʼauges (vgl. StAFR, Thurnrodel 17, fol. 129v) oder wie in diesem Beispiel nur als Hr. Prez dʼauges bezeichnet.
  3. Il s’agit du Petit Conseil.