SSRQ FR I/2/8 30.4-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 30.4-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Nicod Jorand – Verhör
1610 settembre 25.
Testo editionale
Im RoseyLuogo: , 25 septembrisCambio di lingua: latino 1610Data di origine: 25.9.1610
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione KellerPersona: , AmmanPersona:
ThormanPersona: , SprengPersona: , PPeter Zum HoltzPersona:
Weybel
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione KellerPersona: , AmmanPersona:
ThormanPersona: , SprengPersona: , PPeter Zum HoltzPersona:
Weybel
a–ßtSolvitCambio di lingua: latino 3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a Estant derechef le devant noenommé Nicod JoranPersona: examiné sur
les poincts et articles contenuz en l’examen contre
luy levé, icelluy n’a vouluz confesserTermine: aucun desdits articles, disant que ceux qui ont attesté contre luy, luy
faisoyent grand tort, car jamais soy trouvera par
verité qu’il soit sorcierTermine: . Et quantCorrezione sovrascritto, sostituisce: db a la farine qu’il
avoit pris au monnierTermine: de PrezLuogo: 2, a dit qu’il en estoit qu’un
bichet, ou l’environ, et en avoir pris pource que ledit monnier luy avoit perduz de son bled. Laquelle farine en
recompense de son bled perduz il avoit pris, et l’avoir confesséTermine: au seigneur d’eglise.
Descrizione della fonte