check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 51.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 51.10-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean Malley – Interrogatoire

1620 septembre 4.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 143–145
  • Date : 1620 septembre 4
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bösen turnLieu :
4ten herbstherbstmonat 1620SoulignéDate : 04.09.1620, jjudex hAbréviation großgroßweibel1 – 12

HAbréviation GerwerPersonne : , hAbréviation AffryPersonne :

KänelPersonne : , RämiPersonne : , WerliPersonne :

WerliPersonne :

Weybel

a–Hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Hausy MalleyPersonne : estant confronté a Hausy
Peller
Personne :
et eo non obstantChangement de langue : latin faisant negative
d’avoir fait du mal. Neantmoins en
la fin il a confesséTerme : comme s’ensuit.
Primierement de s’avoir oublié avec une
mogeTerme : rouge aupres de GirmoineLieu : , la ou il
fut fuattéTerme : des paysans. – X –Ajout dans la marge de gaucheb
EyssertLieu : s’c–a oubliéCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : d–c avec une pudreTerme : grise,
appaCorrection par-dessus, remplace : eertenante aux ÄbischerPersonne : . – N’est. –Ajout dans la marge de gauchef
Entre CormeraulxLieu : et EyssertsLieu : s’est vouluCorrection au-dessus de la ligne, remplace : derechefg
oublier avec une pudreTerme : brunne ; ne sait a
qui elle appartient. – N’est. –Ajout dans la marge de gaucheh
ACorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Auxi LibenstorffLieu : j–s’est oubliéCorrection au-dessus de la ligne, remplace : s’a eut la volonté de
s’oublier
–j avec une brebisTerme : k ; aupres de VivyLieu : l–s’est voulu oublierAjout au-dessus de la ligne–l aussy avec une dinde.
Item il a dit que Pierre BraseyPersonne : , m–
tout crotaloudTerme : ,
poilx grands et blonds,
gipponTerme : bleu avec
des grandes manges,
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–m luy a, n–
3 sepmainesPériode : 3 semaines
avant NoéTerme : ,
Ajout dans la marge de gauche
–n
balléTerme : de la graiseTerme : verteAjout au-dessus de la ligneo pour ouvrir les sarrures
et faire mourir les bestes, disant leCorrection par-dessus, remplace : cp mauvais espritTerme : la luy avoir balléTerme : , laquelle
il a employé, comme s’ensuit.
q–A TavyLieu : Ajout dans la marge de gauche–q qu’il a frotté uneCorrection par-dessus, remplace : ar pudreTerme : par les dents,
qu’aprés elle morut.
Que Pierre le FilsPersonne : est aussy son compagnon
a mal faire.
[p. 144]Saut de page
Riere BerneLieu : , avec ladite graiseTerme : il a fait
mourir deux chevalsTerme : . s–Ne sait s’ils sont mort.Ajout à la hauteur de la ligne–s
A CorbazLieu : , il a prins et desrobéTerme : avec ledit
PellerPersonne : iQuantité : 1 formageTerme : et un serezTerme :  ; item audit lieu
a BürgiPersonne : , 2 pains.
A CirsieAinsiLieu : , il a desrobéTerme : un formageTerme : , a ShallerPersonne : .
A BelfolzLieu : , dans une borse, 22 bzUnité monétaire : 22 batz/bache .
Il a dit et confesséTerme : dadvantage que, une
nuict de Penthecostes, le malinTerme : le vint
trouver t–a TaviLieu : , plusieurs y
estoent mais personne
ne le vid que luy,
Correction dans la marge de gauche, remplace : du nuict
–t luy semblant avoir
un chappeau verd, lequel luy dit, si ne
vouloit pas faire du mal, qu’il seAjout à la hauteur de la ligneu debvoit
donner a luy, le prendre pour son maistreTerme : v–– s’appelloit
GludaPersonne : Lecture incertainew –
Ajout dans la marge de gauche
–v,
et rennierTerme : Dieu, ce qu’il fit. Allors luy
x–un coupSoulignéAjout dans la marge de gauche–xa balléTerme : dessoubs le bras, et y se fit
baisserTerme : a luy, mais ne sait en quel lieu ;
luy commandant de faire du mal et
tuerTerme : pere, mere et aultres gens. Et luy
baillaTerme : de la graineCorrection au-dessous de la ligne, remplace : graiseTerme : z pour faire mourir
les bestes, aa–et qu’il debvoit
mettre le feuTerme : au village
du GoteronLieu : , mais
il n’a vouluz le
faire ;
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–aa ab–– peut estreAjout au-dessus de la ligne–ab ac–l’eusse
fait, s’il eusse eu
du feuTerme :  –
Ajout à la hauteur de la ligne
–ac ; et de la graiseTerme : par 2 fois a BagewylLieu : ,
avec laquelle il a fait mourir des genilesTerme : ,
en WullieLieu : 4 dindes ad–et deuxCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : d–ad mogesTerme :  ; ae–avec la graiseTerme : de BraseyPersonne : les deux mogesTerme : .Ajout entre les lignes–ae
Item il a dit d’avoir receu dudit son maistreTerme :
7 grosUnité monétaire : 7 gros , que en aprés devinrent des feuillesTerme : .
[p. 145]Saut de page
Item qu’il a esté par 2 fois en la secteTerme : , que
le matin l’empourtoit hors d’une grange,
la ou il vid beaucoup d’esprits.
Plus il a confesséTerme : d’avoir eu la volonté de
mettre le feuTerme : a LibenstorffLieu : , s’il eusse eu du
feuTerme : , ce que sonCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : paf maistreTerme : luy avoit commandé.
Finalement, il a dit que un certain nommé
JeanPersonne : , executé a BerneLieu : , mit le feuTerme : a un
village riere BerneLieu : , dont fut aussy prisonnier a BerneLieu : , par 2 fois, et fiattéTerme : a cause
que pour lors il se trouva audit village,
mais n’auroit pas commandé audit JeanPersonne :
de faire telle faulte. Aultre n’a dit.3

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d.
  4. Suppression de l’ajout au-dessus de la ligne : est voulu.
  5. Correction par-dessus, remplace : e.
  6. Ajout dans la marge de gauche.
  7. Correction au-dessus de la ligne, remplace : derechef.
  8. Ajout dans la marge de gauche.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Aux.
  10. Correction au-dessus de la ligne, remplace : s’a eut la volonté de
    s’oublier
    .
  11. Suppression : mais ne peult
    pas.
  12. Ajout au-dessus de la ligne.
  13. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  14. Ajout dans la marge de gauche.
  15. Ajout au-dessus de la ligne.
  16. Correction par-dessus, remplace : c.
  17. Ajout dans la marge de gauche.
  18. Correction par-dessus, remplace : a.
  19. Ajout à la hauteur de la ligne.
  20. Correction dans la marge de gauche, remplace : du nuict.
  21. Ajout à la hauteur de la ligne.
  22. Ajout dans la marge de gauche.
  23. Lecture incertaine.
  24. Ajout dans la marge de gauche.
  25. Suppression : se.
  26. Correction au-dessous de la ligne, remplace : graiseTerme : .
  27. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  28. Ajout au-dessus de la ligne.
  29. Ajout à la hauteur de la ligne.
  30. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d.
  31. Ajout entre les lignes.
  32. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : p.
  1. Gemeint ist Daniel von MontenachPersonne : .
  2. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder, und sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.
  3. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Catry HansPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 52.2-1.