check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 56.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 56.2-1

License: CC BY-NC-SA

Marie Thoma-Fornerod – Verhör

1623 March 13.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 253–254
  • Date of origin: 1623 March 13
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im RoseyPlace:
GriboletPerson: 1

a–Nihil solvitLanguage change: Latin.Addition on the left margin–a
MariePerson: , fille de Pierre FornerodPerson: de DompdidiéPlace: ,
en aprés receu a CosterPlace: , a librement confesséTerm: b estre l’environ dimie anDuration: 6 months, d’avoir
promis en mariage le susdit Pierre TomazPerson:
c–a OttispergPlace: Addition on the left margin–c avec le consentement d’IsterPerson: , appellee le
Né rougePerson: , sa mere, laquelle se tient main[p. 254]Page breaktenant a BibernPlace: chez Peter SchulerCorrection inline, replaces: SuahdPerson: ,
laquelle IsterPerson: fut en aprés mariee avec
un aultre, duquel en a quatre filles.
Que veritablement s’est bien oublié de s’avoir
accordé avec son espoux de prendre ladite
frocheTerm: . Elle a dit aussy qu’elle fut en
la prie quand Jehan ChastelardPerson: ou bien
AudryPerson: venditCorrection inline, replaces: ladite ladite espee, y estoent aussy Mury CheninPerson: , Francey FeudriPerson: de VillaremboPlace: , mais ne les a veu faire aulcun mal.
Elle est bien souvenante que ledit UldryPerson: a
promis la belle SabyPerson: , laquelle auparavant
avoit promisCorrection inline, replaces: promaisf Jaques des NoilesPerson: et
des aultre. Est innocente d’aultre mal, dont
prie liberation.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Deletion: d’.
  3. Addition on the left margin.
  4. Correction inline, replaces: Suah.
  5. Correction inline, replaces: ladit.
  6. Correction inline, replaces: promais.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.