check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.25-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 109.25-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Gauthier-Monde, Marti Margueron – Interrogatoire

1644 janvier 12.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 37–38
  • Date : 1644 janvier 12
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

SpittalLieu : , 12 januariiChangement de langue : latin 1644Date : 12.01.1644, hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :

LariPersonne :

PythonPersonne : 2, ZumholtzPersonne :

MontenachPersonne :

WWeibel
[...]Non-pertinence éditoriale3
Marti MargueronPersonne : confirme touttes ses confessionsTerme :
precedentes et dict qu’il le soustiendra bien
en presence de sa mere, de laquelle il ne
se soucie point.
ThurnLieu :
Catheline MondePersonne : soustient qu’elle est femme
de bien, qu’elle ne s’est jamais abandonneeTerme : et
rendue au malingTerme : , qu’elle ne l’a jamais veu, ny
parlé a luy, que ce qu’elle a confesséTerme : cy devant
estoit de grand malheur que le prestre y a faict
en la conjurant, qu’elle n’est pas marqueeTerme : du
mauvais espritTerme : , qu’elle dict la verité aussi
bien qu’un’ame puisse dire, que son enfant
peut dire ce qu’il y plait s’il disoit aultrement
qu’il ne diroit la verité.

Etant doncques confrontee avec son fils, iceluy
a soustenu constamment devant sa mere qu’elle
l’avoit rendu a PauzunPersonne : le maling espritTerme : en l’entree de la maison, en l’OgeLieu : , ou ce qu’elle
le fist a marquerTerme : dessoubz la langue, l’ayant
faict a renierTerme : Dieu ; auquel elle respondit qu’il
parloit comme un vilain larronTerme : , pendarTerme : , belitreTerme : ,
et comme un damné qu’il estoit. Sur ce il repartit qu’il estoit ainsi comme il dict et qu’elle
l’a mené a la secteTerme : , de nuict, au grabuTerme : en EiglenLieu : ,
[p. 38]Saut de pageet qu’elle y dict alors : « MartiPersonne : , leve, nous voullons
aller quelque part. »
Sur ce il leva de son lict et
s’haCorrection par-dessus, remplace : babilla ; cela estant fait, elle y dict qu’il se
debvoit tenir a sa robbe. Sur ce ils arriverent au
grabuTerme : en EiglenLieu : , ou ce qu’elle dançoit avec PauzunPersonne :
et avoit une coronne d’espines sus la teste.
Ils faisoient bonne chere en table et bevoient
hors des gaubelets de bois. Sur ce elle dict
a son fils : « Larron, faux et meschant damné,
a tu apprins cela aux escoles ? Pendar !Terme :  »
Ce
nonobstant il soustient tousjours ce qu’il
dict estre veritable, disant : « Mutter, il est vray
ce que je vous dis. Vous avez demandé PauzunPersonne :
en l’entree de la maison. »
Sur quoy elle dict
qu’il avoit appris ce nom de PauzunPersonne : de Jaque
Palliard
Personne :
de MarlieLieu : , lequel, ayant beu chez elle,
disoit tousjours PauzunPersonne : , qu’on voit bien
que son fils n’a point d’esprit d’ainsi blasmer
sa mere, qu’il parle comme un faux et
meschant larronTerme : , qu’il est damné devant
Dieu et le monde, qu’il y faitCorrection par-dessus, remplace : soitb tort.
Ce nonobstant le fils demeura tousjours constant.

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : b.
  2. Correction par-dessus, remplace : soit.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .
  2. Gemeint ist entweder Hans Ulrich PythonPersonne : oder Jost PythonPersonne : , die beide im Stadtgericht sassen.
  3. Ce passage concerne d’autres individus.