check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 113.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 113.3-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Anne Pillet – Verhör

1644 gennaio 19.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 41–42
  • Data di origine: 1644 gennaio 19
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 19ten januariiCambio di lingua: latino 1644Data di origine: 19.1.1644
HAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione ProginPersona: , hAbbreviazione GadiPersona:

LariPersona:

PythonPersona: 2, ZumholtzPersona:

DesgrangesPersona: , ReiffPersona:

WWeibel

Anna PiletPersona: de NoreazLuogo: dict l’occasion qu’on
la soubçonne d’estre sorciereTermine: , est qu’on a faict
a mourir sa mere icy a FrybourgLuogo: , mais qu’elle
n’a veu ny apprins aulcun mal d’elle, car avoir
servy beaucoup d’annees a FrybourgLuogo: et depuis
estre allee aupres d’une de ses tantes.
Estre
36 ansPeriodo: 36 anni qu’elle est sortie de la maison de
son pere, tellement pour n’avoir esté ou demeuré avec sa mere, qu’elle n’a rien aprins
d’elle et qu’elle n’a jamais heu aulcun mauvais
rencontre, et n’a faict mal a personne du
monde.
Et le plus grand mal qu’elle a faict, est
d’avoir faict des imprecations a ceux qu’y avoient derobbéTermine: les choux hors de son jardin,
auquel elle souhaitta la mort, disant qu’ils
y mangeassent la mort.
Plus estre six ansPeriodo: 6 anni
qu’une fille commune la surparla a la dedicasse de PonthouxLuogo: d’aller avec elle a
DompierreLuogo: pour y monstrer le chemin, et estant
venue a DompierreLuogo: ne dormit qu’un peu devant
une maison, et s’en revient contre NoreazLuogo: sans
avoir faict aulcun mal, et nie qu’on l’aye trouvee
hors des chemins.
Et pour les 18 bzValuta: 18 batzen qu’on dict
qu’elle aye esté condamnee rendre a DuretPersona:
pour une cause heue avec ledit DuretPersona: pour un
chaisne, a dict l’ignorer entierement et qu’il
y en arrive tort, n’ayant donné mal a personne du monde.
Et n’avoir aussi donné a manger
aulcune chair pour mal faire a ses ouvriers, ny
[p. 42]Interruzione di paginaa François CossonezPersona: a, ny
a aulcuns aultres b qu’il ne soit au nom de Dieu,
estant innocente de leur mort, comme aussi
de ce qu’on y impute de Margueritte CurtyPersona: ,
niant d’y avoir donné un coup sus l’espaule,
et dict qu’elle debvoit rien craindre du
sabreyTermine: , qu’elle y doibt avoir heu donné a
manger ; que si on luy tiroit tous ses membres hors de son corps, qu’on nCorrezione sovrascritto, sostituisce: lce la fairoit
ou pourroit faire a dire aultrement, qu’elle
n’a jamais surpassé les commandements de
Dieu.
Et si bien elle auroitCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: ad donné des aulmosnesTermine:
aux Rois passézData: 6.1.1644, que ce ne seroit qu’au
nom de Dieu ; qu’elle est femme craignant
Dieu et n’a jamais esté a la secteTermine:  ; que point
de cordonnier est devenu malade aupres
d’elle ; qu’elle n’est pas sorciereTermine: et jamais
le sera ; qu’elle n’a jamais veu ny entendu
le malingTermine:  ; qu’on y fait tort comme les juifs
a nostre Seigneur ; etAggiunta al di sopra della rigae ne sçait rien d’avoir
poussé une fille ; que si elle est possedeeTermine: ,
qu’elle l’est pour ses peschezTermine:  ; qu’elle n’est
jamais sortie des commandements de Dieu
et n’a faict mal a personne du monde, ce
qu’elle a soustenu a la simple cordeTermine:  ; et a
encour dict qu’elle croit d’estre enceinte.

Annotatione

  1. Soppressione: Margueritte CurtyPersona: .
  2. Soppressione: qu’.
  3. Correzione sovrascritto, sostituisce: l.
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: a.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersona: .
  2. Gemeint ist entweder Hans Ulrich PythonPersona: oder Jost PythonPersona: , die beide im Stadtgericht sassen.