SSRQ FR I/2/8 92.10-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 92.10-1
License: CC BY-NC-SA
Ulli Chollet – Verhör
1635 July 30.
Edition Text
Im bösen thurnPlace:
30 juliiLanguage change: Latin 1635Date of origin: 30.7.1635, judjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation doctor GottrowPerson: , hAbbreviation BrodardPerson:
TechtermanPerson: , GribolletPerson: , HeylmanPerson:
StrouwPerson: , KämmerlingPerson:
WWeibel
30 juliiLanguage change: Latin 1635Date of origin: 30.7.1635, judjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation doctor GottrowPerson: , hAbbreviation BrodardPerson:
TechtermanPerson: , GribolletPerson: , HeylmanPerson:
StrouwPerson: , KämmerlingPerson:
WWeibel
UlliPerson: nie tous ses articles de l’enqueste, soustenant n’avoir employé la langue de loupTerm: pour
guerrir le bestail, ains seullement du bon loyerTerm: ,
touttesfoys qu’il a veu qu’on pendoit une langue
de loupTerm: et de la rate de poullinTerm: qu’on recueilloit
quand la jumentTerm: l’avoit faict ; que Claude
CholletPerson: en a recueilly. Enquis s’il cognoissoit Rollet
AubersonPerson: , dict tantost qu’ouy, tantost que non. DictAddition above the linea qu’il
a promys une fille a mariage, mais qu’a faute
de moyens il ne l’a espouser ; qu’il sçait bien
[p. 121]Page breakqu’il n’a pas merité la mort, que la vie est
noble. Interrogé de quoy sa graisseTerm: estoit composee, a respondu de terebentine, de beurreTerm:
et de cire. Enquis s’il ne sçavoit ou ce que son frere
estoit, a respondu qu’il estoit en AllemagnePlace: ,
ainsy qu’il avoit entendu de son pere. Soustient
n’avoir faict a mourir gens ou bestes. Ist mitt
dem halben zehndnerTerm: uffzogenTerm: worden.
Metadata