check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 92.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 92.10-1

Licence : CC BY-NC-SA

Ulli Chollet – Interrogatoire

1635 juillet 30.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 13, p. 120–121
  • Date : 1635 juillet 30
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu :
30 juliiChangement de langue : latin 1635Date : 30.07.1635, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation doctor GottrowPersonne : , hAbréviation BrodardPersonne :

TechtermanPersonne : , GribolletPersonne : , HeylmanPersonne :

StrouwPersonne : , KämmerlingPersonne :

WWeibel

UlliPersonne : nie tous ses articles de l’enqueste, soustenant n’avoir employé la langue de loupTerme : pour
guerrir le bestail, ains seullement du bon loyerTerme : ,
touttesfoys qu’il a veu qu’on pendoit une langue
de loupTerme : et de la rate de poullinTerme : qu’on recueilloit
quand la jumentTerme : l’avoit faict ; que Claude
Chollet
Personne :
en a recueilly.
Enquis s’il cognoissoit Rollet
Auberson
Personne :
, dict tantost qu’ouy, tantost que non. DictAjout au-dessus de la lignea qu’il
a promys une fille a mariage, mais qu’a faute
de moyens il ne l’a espouser ; qu’il sçait bien
[p. 121]Saut de pagequ’il n’a pas merité la mort, que la vie est
noble.
Interrogé de quoy sa graisseTerme : estoit composee, a respondu de terebentine, de beurreTerme :
et de cire. Enquis s’il ne sçavoit ou ce que son frere
estoit, a respondu qu’il estoit en AllemagneLieu : ,
ainsy qu’il avoit entendu de son pere. Soustient
n’avoir faict a mourir gens ou bestes.
Ist mitt
dem halben zehndnerTerme : uffzogenTerme : worden.

Annotations

  1. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPersonne : .